As a result of union of several component companies in 2007 the company was formed and presented to its consumers by the new name "Cascade Telecom", preserving its specific business script. |
В результате объединения нескольких предыдущих компаний в 2007 году создалась компания уже под новым названием «Каскад Телеком». |
The Director-General of ITU has been duly informed of this matter, as well as the competent administrations in Italy and Greece whose companies are shareholders in Telecom Srbija. |
Об этом был должным образом информирован Генеральный директор МСЭ, а также компетентные власти в Италии и Греции, компании которых владеют акциями "Телеком Сербия". |
Without any additional fee, the client can make most housing payments and recharge mobile connection accounts of the largest operators of Ukraine: Kyivstar, MTS, Astelit, and Golden Telecom. |
При этом без дополнительной платы клиенту предоставляется возможность осуществлять большинство коммунальных платежей, пополнять счета мобильной связи крупнейших операторов Украины: «Киевстар», «МТС», «Астелит», «Голден Телеком». |
In its defence, KT asserted that the price fixing was aided, and somewhat fine-tuned and overseen, by the Ministry of Information and Communication (MIC) in order to keep latecomer Hanaro Telecom viable in the market. |
В свою защиту КТ утверждала, что цены фиксировались при содействии, а также некоторой доработке и под надзором министерства информации и связи (МИС) в целях обеспечения жизнеспособности "Ханаро телеком", позднее вышедшей на рынок. |
This £50 million plan is one of the most ambitious of its type in the world and includes a major contribution of £10 million by Telecom Eireann. |
Этот проект с бюджетом в 50 млн. фунтов является одним из наиболее перспективных среди проектов подобного типа в мире, при этом основной взнос в его бюджет в размере 10 млн. фунтов сделан компанией "Телеком Эйреанн". |
He expressed his appreciation for the fact that more than 250 experts from the telecommunications meeting had participated in ITU's Telecom Inter@ctive meeting, and this type of inter-institutional cooperation should be seen as a model for future endeavours. |
Оратор высоко оценил тот факт, что более 250 экспертов, работавших на совещании по вопросам телекоммуникаций, приняли участие в совещании МСЭ "Телеком интарактив", и указал, что подобные мероприятия по линии межучрежденческого сотрудничества следует рассматривать в качестве образца для будущей деятельности. |
APCICT engaged in strategic partnerships with the private sector, such as IBM, Microsoft, SK Telecom and Shinhan Bank, in implementing its programme of work. |
АТЦИКТ наладил стратегические партнерские связи с частным сектором по вопросам осуществления своей программы работы, в том числе с такими компаниями, как ИБМ, «Микрософт», «СК Телеком» и «Шинхан Ббэнк». |
The Telecom Vanuatu Limited (TVL) previously had the monopoly in sector of telecommunication until the Government opened the mobile phone market in 2007. |
Компания "Телеком Вануату Лимитед" (ТВЛ) занимала монопольное положение в телекоммуникационном секторе до тех пор, пока правительство в 2007 году не открыло рынок сотовой связи. |
The new call centre for Telecom Italia's "Info 12" directory enquiries service, the first prison teleworking project in Europe, has been operating in the San Vittore prison since 25 November 2003. |
С 25 ноября 2003 года в тюрьме Сан-Витторе действует новый центр телефонной справочной службы "Инфо 12" компании "Телеком Италия" первый подобный проект, осуществленный в пенитенциарных учреждениях Европы. |
His latest decision was to force France Telecom to pay back with interest a loan granted years ago by the French government, in violation of EU rules on state aid. |
Его последним решением было заставить "Франс Телеком" выплатить с процентами ссуду, полученную несколько лет назад от французского правительства в нарушение правил ЕС относительно государственной помощи. |
To this effect, ITU has allocated approximately $580,000 under its Telecom Surplus Programme, as an initial move to support African countries' efforts in implementing the NEPAD vision. |
Для этой цели МСЭ выделил приблизительно 580000 долл. США по программе «Телеком серплас» в качестве первоначального шага в усилиях африканских стран по реализации плана НЕПАД. |
You have an obscene caller from British Telecom? |
Тебе предлагает гнусности сотрудник "Бритиш телеком"? |
In 1987, telecommunications were transferred to the local company Manx Telecom, which was initially a wholly owned subsidiary of BT, but became a subsidiary of O2. |
В 1987 году телефонная связь перешла в ведение местной компании Manx Telecom, которая вначале была 100-процентной дочерней компанией «Бритиш Телеком», но стала дочерним обществом мобильного оператора O2. |
International telecommunications are operated by Gibraltar Telecommunications International Ltd., a joint venture of the Government of Gibraltar and British Telecom. |
Связь через посредство международной сети телекоммуникаций обеспечивает компания «Гибралтар телекомьюникейшнс интернейшнл лтд.», являющаяся совместным предприятием правительства Гибралтара и компании «Бритиш телеком». |
Some companies such as Hyuandai Electronics Inc., Korea Telecom, and Dacom, Inc. are also participating in the international consortium of communication satellite projects such as Iridium and Globalstar. |
Некоторые из них, например "Хёндай электроникс Инк.", "Корея Телеком" и "Даком Инк.", являются также участниками международного консорциума, осуществляющего проекты в области спутниковой связи, такие, как "Иридиум" и "Глобалстар". |
From a project involving the reform of practices in the Sudan Telecom Company and the dissemination of its results to other developing countries, ITU noted that "TCDC does not necessarily need large amounts" of cash or dedicated infrastructure. |
Проанализировав проект, предусматривавший проведение реформы работы в суданской компании «Судан телеком» и распространение информации о ее результатах в других развивающихся странах, МСЭ отметил, что «техническое сотрудничество между развивающимися странами не обязательно требует значительных сумм» наличности или наличия развитой инфраструктуры. |
Under the money transfer arrangement between Vodafone Qatar and Philippines-based Globe Telecom, 200,000 Filipinos working in Qatar will be able to send money to the Philippines. |
В соответствии с соглашением о денежных переводах между компанией "Водафон Катар" и базирующейся на Филиппинах компанией "Глоб телеком" 200000 филиппинцев, работающих в Катаре, будут иметь возможность пересылать деньги на Филиппины. |
In 2000, the French global media company Vivendi Universal bought its first 35 percent equity stake and another 16 percent of the incumbent Morocco Telecom (IAM) in 2004. |
В 2000 году французская глобальная медийная компания "Вивенди юниверсал" купила первые 35%, а в 2004 году - еще 16% акций компании "Марокко телеком". |
Participants paid tribute to the remarkable level of cooperation displayed by UNCTAD and the ITU in organizing jointly the Expert Meeting and Telecom Inter@ctive 97, and commended both organizations in this respect. |
Участники совещания отметили заслуживающее самой высокой оценки сотрудничество, проявленное ЮНКТАД и МСЭ в ходе совместной организации совещания экспертов и конференции "Телеком интер ктив-97", и выразили в этой связи признательность обеим организациям. |
The fire caused substantial damage to the telephone networks of Telenor and Telecom Serbia and resulted in a breakdown of communication lines in Kosovo Serb villages in south-eastern Kosovo; the mayor of Gjilan/Gnjilane publicly condemned the incident on 20 October. |
Пожар причинил существенный ущерб телефонной сети компаний «Теленор» и «Телеком Србия» и привел к отказу линий связи в косовско-сербских селах на юго-востоке Косово. |
A review of the criteria for the definition of recruitment obligations now that Telecom no longer holds a monopoly position in this sector and, as a result of the liberalization of the telephone market, is no longer the only telephone service operator. |
пересмотр критериев для определения обязательств в отношении трудоустройства, поскольку в результате либерализации телефонного рынка Телеком уже не является монополистом в этом секторе и единственным учреждением, предоставляющим услуги телефонной связи. |
Photo and text panels were displayed at the September 2009 meeting of the Trade and Development Board to celebrate UNCTAD's 45th anniversary, and later at Geneva's Palexpo during the International Telecommunication Union's (ITU's) annual Telecom conference. |
На сентябрьском 2009 года совещании Совета по торговле и развитию была представлена экспозиция фотографий и текстовых панно, посвященных 45-летию ЮНКТАД, которая была позднее развернута в женевском "Палэкспо" в ходе ежегодной конференции "Телеком" Международного союза электросвязи (МСЭ). |
(e) The "Free Internet" initiative to offer Egyptian users dial-up services to the Internet at the same cost as a local phone call (through a revenue-sharing agreement between Egyptian Internet Service Providers and Telecom Egypt). |
е) Выдвинута инициатива "Свободный Интернет", в рамках которой египетским пользователям предлагаются услуги подключения к Интернету по тарифам, эквивалентным плате за местные телефонные звонки (на основе соглашения о разделе поступлений между египетскими Интернет-провайдерами и "Телеком Иджипт"). |
SPT Telecom in the Czech Republic |
"Телеком СПТ" в Чешской Республике Источник: ЕБРР. |