| Thank you for using HK Telecom's Voice-Mail Service. | Спасибо что воспользовались услугой голосовой почты Гонконг Телеком |
| Every school will be connected to the Internet by Telecom Eireann; | все школы будут подсоединены к Интернету через "Телеком Эйреанн"; |
| Mr. Giacomo Befo, Group Sustainability Plans of Programs Manager, Telecom Italia, Rome | Г-н Джакомо Бефо, управляющий по вопросам программ устойчивости групп, "Телеком Италия", Рим |
| Tele-medicine and e-learning were two extremely important applications within ESA Telecom. | Этим двум прикладным областям придается важнейшее значение в рамках деятельности ЕКА - Телеком. |
| The costs have been estimated by Swiss Telecom at SwF 6,000 (or approximately $4,200) per month. | Компания "Свисс телеком" оценивает расходы в 6000 швейцарских франков (или примерно 4200 долл. США) в месяц. |
| Several studies have been made on the disruptive effects Telmore had on the Danish telecom market in the early 2000s. | Несколько исследований было сделано по поводу разрушительного воздействия TELMORE на датский телекоммуникационный рынок в начале 2000-х годов. |
| This means that in order not to miss out on the GII, developing countries need to attract private investors to their telecom sector. | Вот почему, для того чтобы не оказаться за бортом ГИИ, развивающимся странам необходимо привлекать в свой телекоммуникационный сектор частных инвесторов. |
| Indian telecom giant Bharti Airtel does not intend to embark in search of new acquisitions at any cost, revealed to reporters yesterday, the chairman of the board of the company Shuni Mittal. | Индийский телекоммуникационный гигант Bharti Airtel не намерены вступить в поисках новых приобретений любой ценой, показало журналистам вчера председатель правления компании Шуни Mittal. |
| Telecom research centers and consortia have flocked to Texas, even from the Canadian telecommunications giant Nortel. | Исследовательские телекоммуникационные центры и консорциумы наводнили Техас; среди них есть даже канадский телекоммуникационный гигант Nortel. |
| China's telecom sector remains heavily restricted in the FTZ as elsewhere in China, where the industry is dominated by state-owned giants China Mobile, China Unicom and China Telecom. | Телекоммуникационный сектор Китая по-прежнему сильно ограничен в ЗСТ, как и в других местах в Китае, где в отрасли доминируют государственные гиганты China Mobile, China Unicom и China Telecom. |
| The main impediments in using telecom facilities are lack of training, low quality of lines and insufficient equipment, especially in LDCs. | Основными трудностями в использовании телекоммуникаций являются отсутствие должной профессиональной подготовки, низкое качество линий связи и несоответствующее оборудование, особенно в НРС. |
| The USO is being administered through the Administrator of the USO Fund, whose office functions as an attached office of the Telecom Department. | Вопросы ОВО решаются через управляющего Фондом ОВО, бюро которого работает при департаменте телекоммуникаций. |
| Jamaica established the Office of Utilities Regulation (OUR) in 1995 to regulate utility companies in telecom, electricity, water and transportation. | В 1995 году на Ямайке было учреждено бюро регулирования деятельности коммунальных предприятий для обеспечения регулирования таких компаний в секторах телекоммуникаций, электроснабжения, водоснабжения и транспорта. |
| In 2009, VimpelCom's brand Beeline entered top 10 of the most valuable telecom brands and the top 100 valuable global brands. | В 2009 году «Билайн» вошел в десятку самых дорогих брендов на рынке телекоммуникаций и в Top-100 самых дорогих брендов мира. |
| The Working Party received a status report from the Chairman of the Telecom Task Force, Mr. Nuño Encarnação, on the latest Telecom activities. | Рабочая группа получила от Председателя Целевой группы по телекоммуникациям г-на Нуньо Энкарнасана доклад о ходе осуществления деятельности в области телекоммуникаций. |
| For example, in Croatia there is one centralized body which also deals with labour matters, but at the same time does not cover telecom products. | Так, в Хорватии существует один централизованный орган, который также занимается трудовыми вопросами, но не рассматривает аспекты, касающиеся телекоммуникационных услуг. |
| Specific areas where ESA countries might benefit from an EPA include freer mobility of people and the development of infrastructural services and technical expertise in the areas of telecom, financial, and transport services. | К конкретным областям, в которых страны ВЮА могут получить выгоды от соглашения об экономическом партнерстве, относятся более свободное перемещение физических лиц, развитие инфраструктурных услуг и накопление технических знаний в сфере телекоммуникационных, финансовых и транспортных услуг. |
| The signals exchanged addressed all the major services sectors, including business, postal and courier, telecom, construction, distribution, environmental, financial, transport (particularly maritime) and energy-related services. | Сигналы, которыми обменялись участники, касались всех основных секторов услуг, в том числе деловых, почтовых и курьерских, телекоммуникационных, строительных, торгово-распределительных, природоохранных, финансовых, транспортных (в частности, морского транспорта) и услуг, связанных с энергетикой. |
| This is the length of time the modem should wait before redialing, after it has received a busy signal. Note there are requirements by telecom providers in some countries, which ask you to not set this too low. | Время после получения сигнала Занято, через которое модем будет пытаться соединиться повторно. Примите во внимание ограничения вашего провайдера телекоммуникационных услуг на значение этого параметра. |
| This changed in 1998, as a result of the privatization of Telebras, and the blossoming of private companies, such as Telefónica, Telemar and Brasil Telecom. | Ситуация изменилась в 1998 в результате приватизации Telebras и выхода на рынок частных телекоммуникационных компаний, таких как Telefónica, Telemar и Brasil Telecom. |
| CFIP PhoeniX split mount system is designed to fit in a classic telecom architecture with a radio located outdoor and a sheltered indoor unit. | Сплит-система CFIP PhoeniX разработана для классической телекоммуникационной архитектуры с радиостанцией под открытым небом и защищённым внутренним блоком. |
| The availability of an efficient telecom infrastructure contributed to attracting FDI to the economy at large and enabled Chile to enter into agreements with Peru and Argentina to supply telephone services to the border region, thus building its first export capacities regionally. | Наличие эффективной телекоммуникационной инфраструктуры содействовало привлечению ПИИ в экономику в целом и позволило Чили заключить соглашения с Перу и Аргентиной о поставке услуг телефонных компаний в приграничный регион и создать тем самым основу экспортного потенциала на региональном уровне. |
| In another example, a team of experts from the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies has worked together with private companies to develop a "Telecom Industry Initiative" pilot project based on a WP. recommendation... | В другом случае группа экспертов из Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации работала совместно с частными компаниями в целях разработки "Инициативы телекоммуникационной промышленности" - экспериментального проекта, основанного на рекомендации РГ.. |
| The representative of the Swiss Federal Office for Communications who had participated in the informal telecom meetings provided information on the rationale, justifications and structure of the draft common regulatory objectives and expressed his confidence in the "Telecom Initiative". | Представитель Федерального управления связи Швейцарии, который участвовал в неофициальных совещаниях телекоммуникационных компаний, представил информацию о подоплеке, обосновании и структуре проекта и общих целей регулирования и выразил свою уверенность в успехе "Инициативы телекоммуникационной промышленности". |
| Following WP. decisions at its eleventh session, the "START" Team established contacts with companies in the telecom sector, which resulted in a proposal to initiate a dialogue on regulatory convergence in the telecom area (the "Telecom Industry Initiative"). | В соответствии с решениями, принятыми РГ. на ее одиннадцатой сессии, Группа "СТАРТ" установила контакты с компаниями телекоммуникационной промышленности, после чего было выдвинуто предложение начать диалог по вопросам конвергенции нормативного регулирования в телекоммуникационном секторе ("Инициатива телекоммуникационной промышленности"). |
| The establishment of a Telecom task force and its terms of reference; | Создание Целевой группы по телекоммуникациям и ее круг ведения; |
| At this meeting, participants had decided to carry forward the work with on draft Common Regulatory Objectives (CROs) and to create a Telecom Task Force to supervise and to implement this project. | На этом совещании участники приняли решение о продолжении работы над проектом Общих целей регулирования (ОЦР) и о создании целевой группы по телекоммуникациям в целях надзора над этим проектом и его осуществления. |
| Under the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.), the establishment of a Telecom task force; as well as terms of reference for the Advisory Group on Market Surveillance approved in 2003. | Учреждение под эгидой Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.) Целевой группы по телекоммуникациям, а также круг ведения Консультативной группы по надзору за рынком, создание которой было одобрено в 2003 году. |
| The 7th Eastern Europe exhibition and conference EEBC 2009 Telecom & Broadcasting will be held between 21-23 October in the Exhibition Centre "KyivExpoPlaza", Kiev, Ukraine. | ЕЕВС 2009 Telecom&Broadcasting - Седьмая Восточноевропейская выставка и конференция по телекоммуникациям и телерадиовещанию, состоится 21-23 ОКТЯБРЯ в выставочном центре «КиевЭкспоПлаза», г. Киев, Украина. |
| Took note of the status report on the activities of the Telecom initiative from the Chairman of the Telecom Task Force; | а) приняла к сведению доклад о ходе работы по инициативе в области телекоммуникаций, который был представлен Председателем Целевой группы по телекоммуникациям; |
| We'll be out of telecom by tomorrow, and we'll have already started off-loading tech. | Мы избавимся от телекома завтра, и мы уже начали избавляться от технологий. |
| Then we'll dump, sector by sector, starting with telecom. | Потом будем всё скидывать, сектор за сектором, начиная с телекома. |
| All right, whoever was after Agent Keen hacked into a telecom hub. | Те, кто пришёл за агентом Кин, взломали центр телекома. |
| That won't back-up generators should enable the uplink and allow me to splice a separate signal from the telecom. | Запасной генератор обеспечит соединение, и позволит объединить сигналы из телекома. |
| Of course, we were out of telecom completely, and you hid it under some rumor of your midlife crisis or whatever? | И конечно, мы полностью избавились от телекома, а ты прикрылся слухами о своём кризисе средних лит или как там его? |
| Similarly, ITU promoted major telecom projects: the Pan-African Telecommunications Network PANAFTEL and Regional African Satellite Communication System (RASCOM) networks in Africa. | Аналогичным образом, МСЭ способствовал осуществлению крупных проектов телесвязи: сетей Панафриканской системы электросвязи «ПАНАФТЕЛ» и Региональной африканской системы спутниковой связи (РАСКОМ) в Африке. |
| The 25 private telecom operators that will operate the cable as a consortium will provide the balance. | Остальную часть средств обеспечат 25 частных операторов телесвязи, консорциум которых будет эксплуатировать эту кабельную систему. |
| This recognition has led to the development of the draft convention on the provision of telecom resources for disaster mitigation and relief operations. | Признание этого факта явилось причиной разработки проекта конвенции о предоставлении ресурсов телесвязи для ликвидации последствий стихийных бедствий и организации спасательных операций. |
| The Group has grown to over 40 members, not including many observers, drawn from international banks, construction, energy, water, telecom companies, law firms and universities and business schools. | В состав группы входят более 40 членов, не считая многочисленных наблюдателей, представляющих международные банки, строительные и энергетические компании, предприятия водоснабжения и телесвязи, юридические фирмы, университеты и коммерческие школы. |
| On the other hand, the start-up phase of information-networking with new telecom services such as EDI and E-mail can prove to long and expensive. Ibid. | С другой стороны, начальный этап создания информационной сети с такими новыми услугами телесвязи, как ЭОД и электронная почта, может оказаться слишком длительным и дорогостоящим 19/. |
| To send SMS massages, customers reiceive API interface for accessing CSC Telecom's server. | Для отправки SMS сообщений клиенту предоставляется API интерфейс доступа к серверу CSC Telecom. |
| Libya Telecom & Technology Postage stamps and postal history of Libya "About GPTC". | История почты и почтовых марок Ливии en:Libya Telecom & Technology Libyana About GPTC (англ.). |
| In 2003, KTF received an order from PT Mobile-8 Telecom of Indonesia for a comprehensive consulting service. | В 2003 году компания KTF получила заказ от индонезийской фирмы PT Mobile-8 Telecom на оказание консалтинговых услуг. |
| British Telecom (BT) in the United Kingdom developed their own standard, which wakes up the display with a line reversal, then sends the data as CCITT v. modem tones in a format similar to MDMF. | British Telecom развивала свой собственный стандарт, который начинает с аннулирования линии, затем посылает данные, такие как CCITT-тоны модема в MDMF-формате. |
| Under the national information number 11883, 11883 Telecom GmbH offers round-the-clock, comprehensive information and services as a multi-channel directory. | По национальному многоканальному телефонному номеру 11883 справочная компания 11883 Telecom GmbH предлагает оказание справочных и сервисных услуг в любое время суток. |