Apparently, Deutsche Telecom is reporting his cell service has been discontinued for over a year. | Дойтче Телеком сообщает, что обслуживание его номера прекращено больше года. |
Between 1979 and 1993 she worked at IBM, that year she joined Telecom Argentina, where which she would become president. | Между 1979 и 1993 годах она работала в компании IBM, в 1993 году она перешла на работу Телеком Аргентина, где что она станет президентом. |
Uganda has strengthened its data collection system through the introduction of a mobile vital record system, which was supported by Uganda Telecom and UNICEF. | Уганда укрепила свою систему сбора данных посредством внедрения мобильной системы регистрации естественного движения населения, которое было осуществлено при поддержке компании «Уганда телеком» и ЮНИСЕФ. |
Participants paid tribute to the remarkable level of cooperation displayed by UNCTAD and the ITU in organizing jointly the Expert Meeting and Telecom Inter@ctive 97, and commended both organizations in this respect. | Участники совещания отметили заслуживающее самой высокой оценки сотрудничество, проявленное ЮНКТАД и МСЭ в ходе совместной организации совещания экспертов и конференции "Телеком интер ктив-97", и выразили в этой связи признательность обеим организациям. |
SPT Telecom in the Czech Republic | "Телеком СПТ" в Чешской Республике Источник: ЕБРР. |
For this reason Telenor Group does business in Russia and is the largest foreign investor in the Russian telecom sector. | Именно поэтому Telenor Group ведет бизнес в России и является крупнейшим иностранным инвестором в российский телекоммуникационный сектор. |
This is the precinct's telecom box. | Это телекоммуникационный шкаф участка. |
Safaricom, a United Kingdom telecom operator in Kenya, has launched broad financial mobile services to facilitate the transfer of workers' remittances. | Британский телекоммуникационный оператор в Кении "Сафариком" начал оказывать с помощью технологий мобильной связи широкие финансовые услуги для облегчения денежных переводов трудовых мигрантов. |
Mr Yilmaz, our telecom officer is doing a full analysis of that number right now and he's going to find out where it was used, when it was used, what calls have been made from it, | Мистер Йилмаз, наш телекоммуникационный офицер проводит полный анализ данного номера в эту самую минуту, и он узнает, где он использовался, когда он использовался, какие звонки с него были совершены, какие звонки на него поступали... |
Telecom research centers and consortia have flocked to Texas, even from the Canadian telecommunications giant Nortel. | Исследовательские телекоммуникационные центры и консорциумы наводнили Техас; среди них есть даже канадский телекоммуникационный гигант Nortel. |
In the Internet and telecom sectors, the excessive over-investment in infrastructure services has had major consequences for some broadcasting companies. | В секторе Интернет-услуг и телекоммуникаций чрезмерные инвестиции, вложенные в развитие инфраструктурных услуг, привели к серьезным последствиям для некоторых телерадиовещательных компаний. |
The telecom sector in Africa was provided as an example where many mature market transnational corporations (TNCs) missed out on highly profitable opportunities. | В качестве примера был приведен сектор телекоммуникаций в Африке, где многие транснациональные корпорации (ТНК), закрепившиеся на зрелых рынках, упустили весьма выгодные возможности. |
Many governments in Africa, Latin America and Caribbean, and the Asia and Pacific regions have passed stringent laws and regulations that limit or forbid foreign media ownership, especially in the broadcasting and telecom sectors, with mixed impact on editorial independence. | Многие правительства в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне, а также в Азиатско-Тихоокеанском регионе приняли строгие законы, которые ограничивают или запрещают владение иностранными СМИ, особенно в секторах вещания и телекоммуникаций, что оказывает неоднозначное влияние на независимость СМИ. |
Telenor Group owns 33.6 per cent of common and 29.9 per cent of voting shares in VimpelCom, one of the largest telecom operators in Russia and the CIS. | Telenor Group владеет 33,6% обыкновенных и 29,9% голосующих акций ОАО «ВымпелКом» - одного из крупнейших операторов телекоммуникаций в России и СНГ. |
A multi-billion-dollar corporation with holdings in telecom, infrastructure, tech... | Много миллиардная корпорация с холдингами в сфере телекоммуникаций, инфраструктуры, технологий... |
Bercut offers the most profitable VAS - business-critical, convergent services for global telecom holdings. | Bercut предлагает наиболее выгодные VAS - бизнес-критичные, конвергентные сервисы для глобальных телекоммуникационных холдингов. |
In addition, many Governments offer reductions on public transport, telecom services, ticket prices, heating expenses, etc., to their older citizens. | Помимо этого многие правительства предоставляют своим пожилым гражданам скидки при проезде в общественном транспорте, оплате телекоммуникационных услуг и отопления, покупке билетов и т.п.. |
(e) Constraints with cross-boundary movement of communications facilities and telecom services; no planned management or coordination as well as limited preparedness among international agencies for mobilizing communications resources in emergencies. | ё) ограничения трансграничного передвижения средств связи и телекоммуникационных услуг; отсутствие плана в области управления или координации, а также ограниченная готовность среди международных учреждений к мобилизации коммуникационных ресурсов в чрезвычайных ситуациях. |
Indeed, the telecom companies Verizon and AT&T have established areas on their premises for eavesdropping activity by the National Security Agency. | Более того, в помещениях телекоммуникационных компаний Verizon и AT&T есть специальные места для подслушивания разговоров Управлением национальной безопасности США. |
Uninor has today launched its services in five new telecom circles, increasing its coverage to 13 telecom circles and its population footprint to 900 million people across India. | Сегодня компания Uninor начала предоставление услуг мобильной связи в пяти новых телекоммуникационных округах Индии. Теперь зона обслуживания компании охватывает 13 телекоммуникационных округов страны с суммарным населением в 900 млн человек. |
By the 1980s, when the oil industry mostly relocated to Houston, Dallas was beginning to benefit from a burgeoning technology boom (driven by the growing computer and telecom industries), while continuing to be a center of banking and business. | Когда к 80-м годам нефтяная индустрия в основном переместилась в Хьюстон, Даллас перепрофилировался на расцветающий технологический бум (вызванный растущей информационной и телекоммуникационной индустриями), оставаясь при этом центром банковской системы и бизнеса. |
About 86 per cent% of the world's GDP, 82 per cent% of export markets, 74 per cent% of telecom infrastructures and 68 per cent% of FDIs are concentrated among one fifth of the world population. | Примерно 86% мирового ВВП, 82% экспортных рынков, 74% телекоммуникационной инфраструктуры и 68% ПИИ пользуется одна пятая населения планеты. |
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. | Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы. |
(c) Support the work of the Sectoral Initiative on Explosive Environments, the Sectoral Initiative on "Equipment for Explosive Environments", the Telecom Initiative, and the Initiative on the Safety of Pipelines; | с) поддержка работы Секторальной инициативы по взрывоопасным средам, Секторальной инициативы по оборудованию, предназначенному для использования во взрывоопасных средах, Инициативы телекоммуникационной индустрии и Инициативы по безопасности трубопроводов; |
The first meeting of the "Telecom Industry Initiative" with public authorities was held in May 2003 at which time regulators agreed to consider draft common regulatory objective proposals for a number of telecom products. | Первое совещание участников "Инициативы телекоммуникационной промышленности" с государственными органами состоялось в мае 2003 года; на нем представители регулирующих органов согласились рассмотреть проекты предложений относительно общих целей регулирования по некоторым видам продукции телекоммуникационной промышленности. |
The meetings dealt primarily with supervising the implementation of the three sectoral initiatives: on telecom, earth-moving machinery and equipment for explosive environments. | Эти совещания были посвящены главным образом надзору за осуществлением трех секторальных инициатив: по телекоммуникациям, землеройным машинам и оборудованию для взрывоопасных сред. |
Sectoral projects: Telecom & Earth-moving equipment | Секторальные проекты по телекоммуникациям и технике для земляных работ |
Meeting of the UNECE Telecom Task Force, Geneva, November 2004. | совещание Целевой группы ЕЭК ООН по телекоммуникациям, Женева, ноябрь 2004 года. |
Under the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.), the establishment of a Telecom task force; as well as terms of reference for the Advisory Group on Market Surveillance approved in 2003. | Учреждение под эгидой Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.) Целевой группы по телекоммуникациям, а также круг ведения Консультативной группы по надзору за рынком, создание которой было одобрено в 2003 году. |
The Working Party received a status report from the Chairman of the Telecom Task Force, Mr. Nuño Encarnação, on the latest Telecom activities. | Рабочая группа получила от Председателя Целевой группы по телекоммуникациям г-на Нуньо Энкарнасана доклад о ходе осуществления деятельности в области телекоммуникаций. |
We'll be out of telecom by tomorrow, and we'll have already started off-loading tech. | Мы избавимся от телекома завтра, и мы уже начали избавляться от технологий. |
Pursuant to a contract with AT&T dated 16 March 1991, a new switching system was installed to replace the damaged international switching system that had been located in the Telecom Centre building and that transmitted telecommunication signals received from Umm Al-Aish to the local network. | В соответствии с контрактом с компанией "Эй-Ти-энд-Ти" от 16 марта 1991 года была установлена новая коммутационная система взамен поврежденной международной коммутационной системы, которая находилась в здании Телекома и обеспечивала трансляцию телекоммукационных сигналов, полученных из Умм эль-Эйша по местной сети. |
That won't back-up generators should enable the uplink and allow me to splice a separate signal from the telecom. | Запасной генератор обеспечит соединение, и позволит объединить сигналы из телекома. |
Of course, we were out of telecom completely, and you hid it under some rumor of your midlife crisis or whatever? | И конечно, мы полностью избавились от телекома, а ты прикрылся слухами о своём кризисе средних лит или как там его? |
In July 2005, the TTK became the fifth operator in Russia, received the right to provide long-distance services (after Rostelecom, Tsentrinfokoma, Golden Telecom and MTT). | В июле 2005 года ТТК стал пятым оператором в России, получившим право оказания услуг дальней связи (после «Ростелекома», «Центринфокома», «Голден Телекома» и МТТ). |
Similarly, ITU promoted major telecom projects: the Pan-African Telecommunications Network PANAFTEL and Regional African Satellite Communication System (RASCOM) networks in Africa. | Аналогичным образом, МСЭ способствовал осуществлению крупных проектов телесвязи: сетей Панафриканской системы электросвязи «ПАНАФТЕЛ» и Региональной африканской системы спутниковой связи (РАСКОМ) в Африке. |
The 25 private telecom operators that will operate the cable as a consortium will provide the balance. | Остальную часть средств обеспечат 25 частных операторов телесвязи, консорциум которых будет эксплуатировать эту кабельную систему. |
This recognition has led to the development of the draft convention on the provision of telecom resources for disaster mitigation and relief operations. | Признание этого факта явилось причиной разработки проекта конвенции о предоставлении ресурсов телесвязи для ликвидации последствий стихийных бедствий и организации спасательных операций. |
The ITU organized its fourth Global Industry Leaders Forum and instigated debate at its quadrennial ITU Telecom World event. | МСЭ организовал свой четвертый Глобальный форум руководителей промышленности и содействовал развертыванию дискуссии на проводимом им раз в четыре года мероприятии - Всемирной конференции телесвязи МСЭ. |
France Telecom developed an advanced public telecommunications network to facilitate networking by private enterprises who could "piggyback" on publicly provided networks. | Компания "Франс Телеком" создала современную публичную сеть телесвязи, призванную облегчить образование сетей частных предприятий, которые могут "надстраиваться" над сетями общего пользования. |
West Telecom company presents IP PBX solutions based on SGpbx software. | Компания West Telecom представляет решение IP PBX, построенное на основе программного продукта SGpbx. |
The software phone client SGphone, focused on West Telecom service. Has variants with H. and SIP protocols support. | Программный клиент SGphone в вариантах с поддержкой протоколов H. и SIP, ориентированный на сервис компании West Telecom. |
Parlay X services have been rolled out by a number of telecom operators, including BT, Korea Telecom, T-Com, Mobilekom and Sprint. | Parlay X сервис был рассмотрен и является продуктом соавторства нескольких телеком-операторов: British Telecom, Korea Telecom, T-Com, Mobilekom и Sprint. |
24 Commenti to ADSL Telecom in arrivo anche a Duomo e Lodetto? 24 Comments to ADSL Telecom also arriving at the Duomo and Lodetto? | 24 Commenti to ADSL Telecom in arrivo anche a Duomo e Lodetto? 24 Комментарии к Телеком ADSL входящий также Домского собора и Lodetto? |
CSC Telecom sends warm wishes to our existing and potencial customers for the coming Year 2008. | Высокий статус CSC Telecom подтверждает надежность нашего сотрудничества с Avaya и открывает широкие перспективы в сфере поставки и обслуживания высокотехнологичного оборудования. |