The delegation had stated that clandestine abortion was the biggest cause of maternal mortality, which was tantamount to saying that there were very many desperate women in Peru who chose to risk their lives in such a procedure. |
Делегация заявила, что подпольные аборты являются основной причиной смертности среди матерей, что равноценно заявлению о том, что в Перу очень много женщин, находящихся в столь отчаянном положении, что они идут на эту процедуру, рискуя своей жизнью. |
It was tantamount to allowing one State's reservation to be undone by another State's objection, and as such it implied giving preferential treatment to the will of the objecting State over the reserving State, which was hardly acceptable. |
Это равноценно тому, как если бы было разрешено отменять оговорку одного государства возражением другого государства, и в принципе подразумевает предоставление преференций воле возражающего государства в сравнении с волей государства, высказавшего оговорку, что является малоприемлемым. |