| Perhaps you started the tale? | Возможно, вы начали рассказ? | 
| It is the tale of a young woman. | Это рассказ о молодой девушке. | 
| will you hear this tale then? | Не желаете послушать мой рассказ? | 
| Sure. That's a tale for the ages. | Этот рассказ займет годы. | 
| You'll have a grand tale to tell. | Это будет славный рассказ. | 
| Gather round and attend to a most unusual tale. | Приготовьтесь слушать самый необычный рассказ. | 
| The pages turn, the tale unfolds. | Страницы переворачивались, продолжался рассказ. | 
| I interrupted your tale. | Я перебил твой рассказ. | 
| Such a sad sweet tale of woe. | Такой милый и печальный рассказ... | 
| These pieces are woven into a pleasurably drifting biographical tale that spans decades in the lives of Evgeni and Andrei. | Все это соединено в приятно «дрейфующий» биографический рассказ, который охватывает десятилетия в жизни Евгения и Андрея. | 
| Now this might sound like a fanciful tale. | Некоторые из моих коллег могут так и воспринимать этот рассказ. | 
| Cautionary tale of power, as told through farm animals who overthrow their human masters. | Поучительный рассказ о власти, о том, как фермерские звери свергли своих хозяев-людей. | 
| The tale of a student with exalted literary aspirations who lures a brilliant writer into an affair so she can take advantage of his connections. | 'Рассказ о студентке с большой тягой к литературе соблазнившей великолепного писателя чтобы воспользоваться его связями. | 
| His other work of fiction (Kancanmala, a story tale) also is well-written. | Также хорошо написано другое его произведение, Канчамала (исторический рассказ). | 
| And when the tale is told, bid her be judge whether Bassanio had not once a love. | Когда ж рассказ окончишь, пусть судит, был ли у Бассанио друг. | 
| Die Staatsperücke, a tale published without his knowledge in 1772. | Рассказ Die Staatsperücke был опубликован без его ведома в 1772 году. | 
| Warnes turns the fragment into a tale of possession by Nyarlathotep. | Уорнс превращает фрагмент в рассказ о владении Ньярлатхотепа. | 
| This is the sad tale of the township of Dogville. | Это грустный рассказ о городке Догвилль. | 
| An epic tale of love and revenge. | Эпический рассказ о любви и мести. | 
| Clarissa Pinkola Estés interprets the story as a tale of female liberation, Vasilisa's journey from subservience to strength and independence. | Кларисса Пинкола Эстес интерпретирует сказку как рассказ о женском раскрепощении, как путь главной героини от подчинения до силы и независимости. | 
| Phantasia, a woman of Memphis, daughter of Nicarchus, composed before Homer a tale of the Trojan War and of the adventures of Odysseus. | Фантасия из Мемфиса, дочь Никарха, раньше Гомера составила рассказ о Троянской войне и приключениях Одиссея. | 
| The tale of human evil is such that one cannot make that assertion without a quiver, but I believe that it is true nevertheless. | «Рассказ о человеческом зле является таким, что невозможно делать это утверждение без дрожи, но я полагаю, что он, тем не менее, верен. | 
| Yet he holds the ear of the Senate, and I would see him well satisfied to further bolster tale of our victory carried back to Rome. | Однако его слушает сенат, и я хочу, чтобы он был доволен, и унёс с собой в Рим рассказ о нашей победе. | 
| A cheap cup of coffee and a tale of how you saved the President? | Дешёвый кофе и рассказ о героическом спасении президента? | 
| The tagline for the comic - "Life Through Their Eyes" - reflects the predominant theme of the comic: telling a heroic tale of creatures normally viewed only as evil and weak. | Слоган комикса - «жизнь их глазами» - отражает преобладающую тему комикса: рассказ героической истории о существах, которые обычно, рассматриваются как злобные и слабые. |