Perhaps you started the tale? |
Возможно, вы начали рассказ? |
It is the tale of a young woman. |
Это рассказ о молодой девушке. |
will you hear this tale then? |
Не желаете послушать мой рассказ? |
Sure. That's a tale for the ages. |
Этот рассказ займет годы. |
You'll have a grand tale to tell. |
Это будет славный рассказ. |
Gather round and attend to a most unusual tale. |
Приготовьтесь слушать самый необычный рассказ. |
The pages turn, the tale unfolds. |
Страницы переворачивались, продолжался рассказ. |
I interrupted your tale. |
Я перебил твой рассказ. |
Such a sad sweet tale of woe. |
Такой милый и печальный рассказ... |
These pieces are woven into a pleasurably drifting biographical tale that spans decades in the lives of Evgeni and Andrei. |
Все это соединено в приятно «дрейфующий» биографический рассказ, который охватывает десятилетия в жизни Евгения и Андрея. |
Now this might sound like a fanciful tale. |
Некоторые из моих коллег могут так и воспринимать этот рассказ. |
Cautionary tale of power, as told through farm animals who overthrow their human masters. |
Поучительный рассказ о власти, о том, как фермерские звери свергли своих хозяев-людей. |
The tale of a student with exalted literary aspirations who lures a brilliant writer into an affair so she can take advantage of his connections. |
'Рассказ о студентке с большой тягой к литературе соблазнившей великолепного писателя чтобы воспользоваться его связями. |
His other work of fiction (Kancanmala, a story tale) also is well-written. |
Также хорошо написано другое его произведение, Канчамала (исторический рассказ). |
And when the tale is told, bid her be judge whether Bassanio had not once a love. |
Когда ж рассказ окончишь, пусть судит, был ли у Бассанио друг. |
Die Staatsperücke, a tale published without his knowledge in 1772. |
Рассказ Die Staatsperücke был опубликован без его ведома в 1772 году. |
Warnes turns the fragment into a tale of possession by Nyarlathotep. |
Уорнс превращает фрагмент в рассказ о владении Ньярлатхотепа. |
This is the sad tale of the township of Dogville. |
Это грустный рассказ о городке Догвилль. |
An epic tale of love and revenge. |
Эпический рассказ о любви и мести. |
Clarissa Pinkola Estés interprets the story as a tale of female liberation, Vasilisa's journey from subservience to strength and independence. |
Кларисса Пинкола Эстес интерпретирует сказку как рассказ о женском раскрепощении, как путь главной героини от подчинения до силы и независимости. |
Phantasia, a woman of Memphis, daughter of Nicarchus, composed before Homer a tale of the Trojan War and of the adventures of Odysseus. |
Фантасия из Мемфиса, дочь Никарха, раньше Гомера составила рассказ о Троянской войне и приключениях Одиссея. |
The tale of human evil is such that one cannot make that assertion without a quiver, but I believe that it is true nevertheless. |
«Рассказ о человеческом зле является таким, что невозможно делать это утверждение без дрожи, но я полагаю, что он, тем не менее, верен. |
Yet he holds the ear of the Senate, and I would see him well satisfied to further bolster tale of our victory carried back to Rome. |
Однако его слушает сенат, и я хочу, чтобы он был доволен, и унёс с собой в Рим рассказ о нашей победе. |
A cheap cup of coffee and a tale of how you saved the President? |
Дешёвый кофе и рассказ о героическом спасении президента? |
The tagline for the comic - "Life Through Their Eyes" - reflects the predominant theme of the comic: telling a heroic tale of creatures normally viewed only as evil and weak. |
Слоган комикса - «жизнь их глазами» - отражает преобладающую тему комикса: рассказ героической истории о существах, которые обычно, рассматриваются как злобные и слабые. |