The structure, content and chapter ordering of the manual were reviewed by TAG. |
Структура, содержание и порядок расположения глав этого пособия были рассмотрены ТКГ. |
Alan Heston has been named the new chair of TAG. |
Новым председателем ТКГ был назначен Алан Хестон. |
TAG is scheduled to meet again in the first quarter of 2004. |
Следующее совещание ТКГ планируется в первом квартале 2004 года. |
This meeting also included a subset of the Technical Advisory Group (TAG). |
В рамках этой встречи также прошло заседание Технической консультативной группы (ТКГ). |
The TAG provides research and advice on technical issues and communicates closely with the Global Office. |
ТКГ проводит исследования и дает консультации по техническим вопросам и осуществляет тесное взаимодействие с Глобальным управлением. |
Eurostat and OECD are members of the TAG which is responsible for research and advice on methodological issues in the ICP programme. |
Евростат и ОЭСР являются членами ТКГ, которая отвечает в ПМС за проведение исследований и предоставление консультаций по методологическим вопросам. |
The TAG discussed proposing a program that would support, on a pilot basis, SMC projects that generate global environmental benefits. |
ТКГ обсудила вопрос о том, чтобы предложить программу, которая на экспериментальной основе оказывала бы поддержку проектам по РРХВ, обеспечивающим глобальные экологические выгоды. |
TAG is also looking at a cheaper, and easier to implement, but reliable option for linking the regions. |
ТКГ также изучает более дешевый и простой, но одновременно надежный вариант увязки данных по регионам. |
The proposed core set of economic statistics was developed by the TAG following a comprehensive and inclusive consultation process during 2009 and 2010 as outlined above. |
Предлагаемый основной набор показателей экономической статистики был выработан ТКГ после исчерпывающих и открытых консультаций в период 2009-2010 годов, о чем говорилось выше. |
The TAG consists of experts from member States, the ESCAP secretariat (Statistics Division), and other international, regional and subregional organizations. |
В состав ТКГ входят эксперты из государств-членов, представители секретариата ЭСКАТО (Отдел статистики) и других международных региональных и субрегиональных организаций. |
Through the region-wide assessment, the work of TAG and the extensive consultations, a set of clear principles and strategy emerged to guide the formulation of the proposed regional programme. |
На основе общерегиональной оценки, работы ТКГ и широких консультаций был разработан ряд четких принципов и стратегия, которые послужили ориентирами для разработки предлагаемой региональной программы. |
This comprises minutes from the meetings held in the Executive Board, the TAG and for the regional coordinators meetings. |
К ним относятся протоколы заседаний Исполнительного совета и ТКГ и заседаний региональных координаторов. |
ESCAP Statistics Division staff providing secretariat functions to the TAG Person |
Сотрудники Отдела статистики ЭСКАТО, выполняющие функции секретариата для ТКГ |
Following an invitation sent to all member States and development partners to join the TAG, the Group was established in August 2009. |
После того как всем государствам-членам и партнерам по развитию было направлено приглашение присоединиться к ТКГ, эта группа была создана в августе 2009 года. |
Meetings of the TAG held back-to-back with the above EGM and workshop; |
с) совещание ТКГ, проводившееся сразу после вышеупомянутого СГЭ и практикума; |
In addition to these instruments there have been meetings with the Global Office, World Bank, International Monetary Fund (IMF) and members of the TAG. |
Помимо использования этих форм проводились совещания с Глобальным управлением, Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и членами ТКГ. |
First, under the guidance of the Bureau of the Committee the secretariat initiated consultations on the terms of reference for the ESCAP TAG on the Development of Economic Statistics. |
Во-первых, под руководством Президиума Комитета секретариат начал консультации относительно круга ведения ТКГ ЭСКАТО по развитию экономической статистики. |
The ICP Technical Advisory Group (TAG) had its first meeting from 19 to 21 May 2003 in Washington, D.C., to address a range of pressing technical issues. |
Техническая консультативная группа ПМС (ТКГ) провела свое первое совещание 19 - 21 мая 2003 года в Вашингтоне, О.К., для рассмотрения ряда насущных технических вопросов. |
The Core Set as proposed by the TAG consists of key structural and high-frequency statistics within various domains of economic statistics, each of which is described by its desired minimum frequency and relevant existing international standard and/or guideline. |
Основной набор, предложенный ТКГ, включает главные структурные и часто встречающиеся статистические данные из различных областей экономической статистики, каждая из которых характеризуется желательной минимальной периодичностью сбора и соответствующим действующим международным стандартом и/или руководящим принципам. |
For the non-household sectors (construction, machinery and equipment, and government compensation), the periodicity and manner of price collection will be closely linked to the TAG recommendations. |
Что касается небытовых секторов (строительство, машины и оборудование и оплата труда государственных служащих), то периодичность и метод сбора данных о ценах будут тесно увязываться с рекомендациями ТКГ. |
In a meeting in February 2003 the Board asked that the Global Office appoint a number of experts to serve on a Technical Advisory Group (TAG) to provide technical advice and monitor data quality. |
На состоявшемся в феврале 2003 года заседании Исполнительный совет просил Глобальное управление учредить Техническую консультативную группу (ТКГ) в составе нескольких экспертов, которые давали бы технические консультации и следили бы за качеством данных. |
As specified in the report of the Committee on Statistics at its first session, the main objective of the TAG is to: |
Как указано в докладе Комитета по статистике на его первой сессии, основная задача ТКГ заключается в следующем: |
The TAG consists of 13 senior economic statistics experts from national and international statistical offices, and is jointly chaired by Mr Jeff Cope of Statistics New Zealand and Mr Kimberly Zieschang of the International Monetary Fund (IMF). |
ТКГ состоит из 13 старших экспертов по экономической статистике из национальных и международных статистических управлений и ее совместно возглавляют г-н Джефф Коуп из Статистического управления Новой Зеландии и г-н Кимберли Зишанг из Международного валютного фонда (МВФ). |
The present document introduces a proposed core set of economic statistics that the ESCAP Technical Advisory Group on the Development of Economic Statistics (TAG) has been charged with developing following a decision of the Committee at its first session. |
Настоящий документ посвящен предлагаемому основному набору показателей экономической статистики, разработка которого после принятия Комитетом на его первой сессии решения была поручена Технической консультативной группе ЭСКАТО по развитию экономической статистики (ТКГ). |
The regional programme has been finalized during 2010 by the secretariat and the TAG, under the guidance of the Bureau of the Committee and following a very extensive consultation process with members and associate members. |
в 2010 году секретариатом и ТКГ под руководством Бюро Комитета и по завершении весьма обширных консультаций с членами и ассоциированными членами. |