| Our client's product isn't the most sympathetic. | И деятельность нашей клиентки не вызывает у них симпатии. | 
| The United Kingdom finds it also "difficult to grasp and unacceptably wide", even though it "strikes a sympathetic chord". | По мнению Соединенного Королевства, он «вызывает симпатии», но вместе с тем «труден для уяснения и непозволительно широко сформулирован». | 
| Do you honestly expect her to be sympathetic after what you've done? | Вы правда ожидаете от нее симпатии после того, что вы сделали? | 
| You weren't very sympathetic at first. | По началу ты тоже не испытывал особой симпатии. | 
| It could make her more sympathetic in the eyes of a jury. | Это может добавить симпатии членам жюри. | 
| A guy like your character, who doesn't love anybody, is not very sympathetic you know. | Твой герой, который никого не любит, не вызывает особой симпатии. | 
| Similarly, ideas which were sympathetic of capitalism or fascism, which were seen as the two enemies of communism, were not allowed. | Любые проявления симпатии к капитализму и фашизму, которые рассматривались как главные идеологические противники коммунизма, также запрещались. | 
| Jean-François Balmer received great praise for his portrayal of a rather sympathetic Louis XVI, and Andrzej Seweryn was considered very convincing as Robespierre. | Жан-Франсуа Балмер удостоился большой похвалы за свой вызывающий симпатии образ короля Людовика XVI, а Анджей Северин был очень убедителен в роли Робеспьера. | 
| And, speaking of tears, here is a film which has likely caused more sympathetic sobs... than any other movie shot during the war. | И кстати, о слезах, - вот фильм, с легкостью вызвавший больше всхлипов и симпатии, чем любой из фильмов, снятых во время войны. | 
| As a boy, whenever Napoli, my favourite soccer team, was in serious trouble, don't you think I found myself being a little sympathetic toward Avellino? | Еще мальчиком, когда моя любимая футбольная команда Неаполя проигрывала, думаешь, я не чувствовал легкой симпатии к Авелино? |