Our client's product isn't the most sympathetic. |
И деятельность нашей клиентки не вызывает у них симпатии. |
The United Kingdom finds it also "difficult to grasp and unacceptably wide", even though it "strikes a sympathetic chord". |
По мнению Соединенного Королевства, он «вызывает симпатии», но вместе с тем «труден для уяснения и непозволительно широко сформулирован». |
Do you honestly expect her to be sympathetic after what you've done? |
Вы правда ожидаете от нее симпатии после того, что вы сделали? |
You weren't very sympathetic at first. |
По началу ты тоже не испытывал особой симпатии. |
It could make her more sympathetic in the eyes of a jury. |
Это может добавить симпатии членам жюри. |
A guy like your character, who doesn't love anybody, is not very sympathetic you know. |
Твой герой, который никого не любит, не вызывает особой симпатии. |
Similarly, ideas which were sympathetic of capitalism or fascism, which were seen as the two enemies of communism, were not allowed. |
Любые проявления симпатии к капитализму и фашизму, которые рассматривались как главные идеологические противники коммунизма, также запрещались. |
Jean-François Balmer received great praise for his portrayal of a rather sympathetic Louis XVI, and Andrzej Seweryn was considered very convincing as Robespierre. |
Жан-Франсуа Балмер удостоился большой похвалы за свой вызывающий симпатии образ короля Людовика XVI, а Анджей Северин был очень убедителен в роли Робеспьера. |
And, speaking of tears, here is a film which has likely caused more sympathetic sobs... than any other movie shot during the war. |
И кстати, о слезах, - вот фильм, с легкостью вызвавший больше всхлипов и симпатии, чем любой из фильмов, снятых во время войны. |
As a boy, whenever Napoli, my favourite soccer team, was in serious trouble, don't you think I found myself being a little sympathetic toward Avellino? |
Еще мальчиком, когда моя любимая футбольная команда Неаполя проигрывала, думаешь, я не чувствовал легкой симпатии к Авелино? |