Senator Borashevsky of the Russian consortium... is urging citizens to surround the Senate in a living barrier. |
Сенатор Борщевский из Российского консорциума призывает граждан окружить здание Сената живым щитом... |
This particular group will move out beyond that area in all directions, in an effort to surround it, possibly capture it. |
Ваша группа будет двигаться в этом районе по всем направлениям, стараясь окружить его и по возможности захватить. |
Enemy ships closing in, trying to surround us. |
Вражеские корабли приближаются, пытаются окружить нас. |
It should be a fairly simple matter to surround the building and arrest twenty people. |
Это должен быть довольно простой вопрос окружить это место и арестовать 20 человек. |
All battalions... shall surround the area. |
Все отряды... должны окружить этот район. |
I tracked down my acrobat, got SWAT to surround his building. |
Я выследил своего акробата, вызвал спецназ окружить здание. |
The book says... that you need to surround yourself with things that inspire happiness. |
В книге говорится, что тебе нужно окружить себя вещами, которые излучают счастье. |
We wanted to surround Vince with the best people in the business to make sure he was covered. |
Мы хотели окружить Винса лучшими людьми в бизнесе, чтобы убедиться, что он застрахован. |
As a result the crowd was able to surround her vehicle thereby slowing it down. |
В результате толпе удалось окружить ее автомобиль, тем самым замедлив его движение. |
Your Highness, sir, I could muster an army and surround Sherwood. |
Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд. |
But as brilliant as he is, O'Brien chooses to surround himself with other highly gifted intellects. |
Так же мистер О'Брайен решил окружить себя и другими одаренными умами. |
I make it a point to surround myself with impressive people. |
Главным для меня является - окружить себя впечатляющимим людьми. |
I n connection with the signal 32, block off and surround both sides of the street. |
Связь с сигналом 32, преградить выезд, окружить обе стороны улицы. |
We're pulling in deputies from all over to surround the place. |
Чтобы окружить это место, мы стягиваем полицейских со всей округи. |
We would have to surround the core with an isolation field. |
Для этого нам придется окружить ядро подпространственным изоляционным полем. |
So the Greek president ordered his navy to surround and defend the island. |
И греческий президент приказал своему ВМФ окружить и защищать остров. |
Bazan can surround the embassy, saying he's searching for a wanted criminal and he can take everyone in the embassy hostage. |
Базан может окружить посольство, сказав, что там скрывается разыскиваемый преступник и он может захватить в заложники любого в посольстве. |
You know what you need to surround yourself with tonight? |
Знаешь, чем тебе стоит окружить себя сегодня вечером? |
Well, then, You have to surround yourself with people you can trust. |
Хорошо, сначала, ты должен окружить себя людьми, которым можешь доверять |
However, before attending the congress Assad ordered his loyal troops to surround the building housing the meeting. |
Тем не менее, ещё до прибытия на конгресс предусмотрительный Асад приказал верным ему войскам окружить здание, в котором мероприятие должно было состояться. |
Indeed, Putin's rationale for annexing Crimea closely resembles Brezhnev's reasoning for invading Afghanistan: to confound enemies seeking to surround the country. |
Действительно, обоснования Путина по присоединению Крыма напоминают рассуждения Брежнева по вторжению в Афганистан: чтобы поразить врагов, стремящихся окружить страну. |
We need to surround ourselves with forces that will bring out the goodness that we are capable of. |
Нам нужно окружить себя силами, которые высвободят в нас то добро, на которое мы способны. |
I miss the man, and it's very comforting to surround myself with things that remind me of him. |
Я скучаю по нему, это очень успокаивает - окружить себя вещами, которые напоминают о нем. |
We just need to tap into that, surround him with the best people and then build the machine and push the go button. |
Нам нужно просто воспользоваться этим, окружить его лучшими людьми затем построить машину и нажать кнопку. |
All these decisions and initiatives stem from our conviction that this policy is well founded and our determination to surround children with all the care that they need. |
Все эти решения и инициативы проистекают из нашего убеждения в том, что эта политика имеет прочное обоснование, а также из нашей решимости окружить детей всесторонней заботой, в которой они нуждаются. |