Английский - русский
Перевод слова Surround
Вариант перевода Окружать

Примеры в контексте "Surround - Окружать"

Все варианты переводов "Surround":
Примеры: Surround - Окружать
Security robots will be able to cooperatively surround intruders and cut off exits. Роботы-охранники смогут совместно загонять и окружать злоумышленников, а также и отрезать им путь к бегству.
Though George liked to surround himself with people that were good... at something, you know. Хотя Джордж любил окружать себя людьми одарёнными, способными на что-то.
My soldiers with sturdy backs will surround me. Мои солдаты с крепкими спинами будет окружать меня.
Well because, Wolfmann likes to surround himself with the Aryan brotherhood... Потому что Вольфманну нравится окружать себя арийским братством.
Henry likes to surround himself with pretty things. Хенри нравится окружать себя красивыми вещами.
At this point the government forces started to surround the local government building which had been seized by the terrorists. После этого правительственные силы начали окружать здание областной администрации, захваченное террористами.
As queen, she continued to surround herself with artists, writers and intellectuals. Будучи королевой, она продолжала окружать себя художниками, писателями и учёными.
The SWAT team started to surround the bus at 7:37 pm. Спецназ полиции начал окружать автобус в 19:37.
Which is why I try and surround myself with people I can rely on. Именно поэтому я стараюсь окружать себя людьми, на которых я могу положиться.
Eoraha said only to surround the palace until he returns. Государь сказал только окружать дворец, пока он не вернётся.
I think that's good business to surround yourself with ugly women and beautiful men. По-моему, это хорошо окружать себя уродливыми женщинами и красивыми мужчинами.
Ernest likes to surround himself with exotic characters. Эрнест любит окружать себя экзотичными персонажами.
So perhaps they would build a shell to surround their star and harvest every photon of sunlight. Возможно, они соорудили бы оболочку, которая будет окружать их звезду и собирать каждый фотон солнечного света.
That he chooses to surround himself with, the people he likes. Которыми он предпочитает окружать себя, люди, которые ему нравятся.
There is deterioration in all those relationships and conditions that should surround a child and serve as its protection in its formative years. Наблюдается ухудшение в области всех тех взаимоотношений и условий, которые должны окружать ребенка и служить ему защитой в годы становления.
UPDF was withdrawing because the dominant RPA forces had started to surround them without any form of provocation. НСОУ выводили свои подразделения, поскольку преобладающие силы ПАР начали окружать их без какой-либо провокации с их стороны.
And we like to surround ourselves with beauty. И нам нравится окружать себя красотой.
A mannequin army would surround the Emperor's tomb. Армия статуй должна была окружать гробницу Императора.
Don't hang around and let your problems surround you Не медли и не позволяй твоим проблемам окружать тебя
Shall I order our brothers to surround the palace, Master? Я прикажу нашим Братьям окружать дворец, Магистр?
All of the tables surround the hotel pool And you will be like a living centerpiece For everyone to see. Все столики, будут окружать отельный бассейн, а ты будешь словно живой постамент, для взора каждого пришедшего.
0600 tomorrow morning, first and second squads will surround the village. завтра в 6 утра первый и второй отряд будет окружать деревню.
I can but surround its body with my blades Я могу только окружать его тело моими ножами!
Well, as I have explained, the Espheni grid will create an energy force that will surround the Earth. Как я уже сказал энергосистема эшфени создаст энергетическую силу которые будут окружать Землю
My father taught me to surround myself with only those most loyal, with only those who love me. Мой отец учил меня окружать себя только самыми верными людьми, теми, кто меня любит.