Security robots will be able to cooperatively surround intruders and cut off exits. |
Роботы-охранники смогут совместно загонять и окружать злоумышленников, а также и отрезать им путь к бегству. |
Though George liked to surround himself with people that were good... at something, you know. |
Хотя Джордж любил окружать себя людьми одарёнными, способными на что-то. |
My soldiers with sturdy backs will surround me. |
Мои солдаты с крепкими спинами будет окружать меня. |
Well because, Wolfmann likes to surround himself with the Aryan brotherhood... |
Потому что Вольфманну нравится окружать себя арийским братством. |
Henry likes to surround himself with pretty things. |
Хенри нравится окружать себя красивыми вещами. |
At this point the government forces started to surround the local government building which had been seized by the terrorists. |
После этого правительственные силы начали окружать здание областной администрации, захваченное террористами. |
As queen, she continued to surround herself with artists, writers and intellectuals. |
Будучи королевой, она продолжала окружать себя художниками, писателями и учёными. |
The SWAT team started to surround the bus at 7:37 pm. |
Спецназ полиции начал окружать автобус в 19:37. |
Which is why I try and surround myself with people I can rely on. |
Именно поэтому я стараюсь окружать себя людьми, на которых я могу положиться. |
Eoraha said only to surround the palace until he returns. |
Государь сказал только окружать дворец, пока он не вернётся. |
I think that's good business to surround yourself with ugly women and beautiful men. |
По-моему, это хорошо окружать себя уродливыми женщинами и красивыми мужчинами. |
Ernest likes to surround himself with exotic characters. |
Эрнест любит окружать себя экзотичными персонажами. |
So perhaps they would build a shell to surround their star and harvest every photon of sunlight. |
Возможно, они соорудили бы оболочку, которая будет окружать их звезду и собирать каждый фотон солнечного света. |
That he chooses to surround himself with, the people he likes. |
Которыми он предпочитает окружать себя, люди, которые ему нравятся. |
There is deterioration in all those relationships and conditions that should surround a child and serve as its protection in its formative years. |
Наблюдается ухудшение в области всех тех взаимоотношений и условий, которые должны окружать ребенка и служить ему защитой в годы становления. |
UPDF was withdrawing because the dominant RPA forces had started to surround them without any form of provocation. |
НСОУ выводили свои подразделения, поскольку преобладающие силы ПАР начали окружать их без какой-либо провокации с их стороны. |
And we like to surround ourselves with beauty. |
И нам нравится окружать себя красотой. |
A mannequin army would surround the Emperor's tomb. |
Армия статуй должна была окружать гробницу Императора. |
Don't hang around and let your problems surround you |
Не медли и не позволяй твоим проблемам окружать тебя |
Shall I order our brothers to surround the palace, Master? |
Я прикажу нашим Братьям окружать дворец, Магистр? |
All of the tables surround the hotel pool And you will be like a living centerpiece For everyone to see. |
Все столики, будут окружать отельный бассейн, а ты будешь словно живой постамент, для взора каждого пришедшего. |
0600 tomorrow morning, first and second squads will surround the village. |
завтра в 6 утра первый и второй отряд будет окружать деревню. |
I can but surround its body with my blades |
Я могу только окружать его тело моими ножами! |
Well, as I have explained, the Espheni grid will create an energy force that will surround the Earth. |
Как я уже сказал энергосистема эшфени создаст энергетическую силу которые будут окружать Землю |
My father taught me to surround myself with only those most loyal, with only those who love me. |
Мой отец учил меня окружать себя только самыми верными людьми, теми, кто меня любит. |