Английский - русский
Перевод слова Surround
Вариант перевода Окружить

Примеры в контексте "Surround - Окружить"

Все варианты переводов "Surround":
Примеры: Surround - Окружить
Using his wealth to surround himself with people who will do whatever he asks. Растрачивает свое состояние, чтобы окружить себя людьми, которые будут делать то, о чем он попросит.
The officers attempted on several occasions to surround and raid the house. Сотрудники правоохранительных органов предприняли несколько попыток окружить дом и взять его штурмом.
So let me surround you with the abundant white light of my love, and you shall be rescued for all eternity. Так позвольте мне окружить вас обильным светом моей любви, и вы будете спасены навечно.
So I ordered my men to surround them and try to catch them. Поэтому я приказал своим людям окружить их и попытаться захватить.
They'll tell you lies that their parents told because they want to surround you with the magic feeling of Christmas. Они скажут вам ложь, которую слышали от своих родителей потому что хотят окружить вас волшебным чувством Рождества.
Larsen decided to completely surround the Gifu and try to reduce it with a massive artillery bombardment on 17 January. Ларсен решил полностью окружить Гифу и попытаться нанести урон массированным артиллерийским обстрелом 17 января.
At that point, 50-60 Mexican infantrymen crossed the prairie to surround the Texians. В это время 50-60 мексиканских пехотинцев пересекли прерию, чтобы окружить техасцев.
With these attacks, the White Army tried to surround the main forces of Selivachev's group and defeat them. Этими ударами белые стремились окружить главные силы войск группы Селивачёва и разгромить их.
On October 26, when Hampton encountered the barricades, he sent 1,500 of his troops to surround the Canadiens. 26 октября, когда Хэмптон наткнулся на баррикады, он отправил 1500 своих солдат, чтобы окружить канадцев.
He was eventually able to surround Edo in May 1868. Он смог, в конечном итоге, окружить Эдо в мае 1868.
He was ordered to surround the city wall, and then unfolded to him guns fort Saint-Jean and San Nicolas. Он приказал окружить город стеной, а затем развернул на него орудия фортов Сан-Жан и Сан-Николя.
Tell them to surround the palace, so they're confined to the palace. Скажи им окружить дворец, так они будут ограничены дворцом.
He says surround building and wait. Он приказал окружить здание и ждать.
He says surround building and wait. Он велел окружить здание и ждать.
I remind you, our objective is to surround the subject and bring him in alive. Напоминаю, наша задача окружить объект и взять его живым.
Darkness was now about to surround us. Fear was taking over me. Вот-вот нас должна была окружить тьма, и мной постепенно овладевал страх.
A secondary objective was to surround Taegu and destroy the UN and ROK units in that city. Вторичной целью было окружить Тэгу и уничтожить части ООН и ROK, находящиеся в городе.
To survive, you must surround yourself with loyal men. Чтобы выжить, ты должен окружить себя преданными людьми.
Make sure you arrange the meeting Someplace where the authorities can surround him. Убедись, что организуешь встречу в месте, где его могут окружить власти.
I ask him to surround us in his white light. Я прошу его окружить нас белым светом.
I plan to surround Emily with reminders of her days across the pond. Я планирую окружить Эмили воспоминаниями о ее днях по ту сторону Атлантики.
And the best way to do this is to surround yourself with passionate people. Лучший способ добиться этого - окружить себя увлечёнными людьми.
Mama's plan was to surround myself with the best. Итак, частью плана мамы было: окружить меня лучшими из лучших.
We've chosen our location, we can surround it and control. Мы выбрали место, можем окружить его и контролировать.
If you wish to surround yourself with sycophants, go ahead. Если вы хотите окружить себя подхалимами, вперед.