Using his wealth to surround himself with people who will do whatever he asks. |
Растрачивает свое состояние, чтобы окружить себя людьми, которые будут делать то, о чем он попросит. |
The officers attempted on several occasions to surround and raid the house. |
Сотрудники правоохранительных органов предприняли несколько попыток окружить дом и взять его штурмом. |
So let me surround you with the abundant white light of my love, and you shall be rescued for all eternity. |
Так позвольте мне окружить вас обильным светом моей любви, и вы будете спасены навечно. |
So I ordered my men to surround them and try to catch them. |
Поэтому я приказал своим людям окружить их и попытаться захватить. |
They'll tell you lies that their parents told because they want to surround you with the magic feeling of Christmas. |
Они скажут вам ложь, которую слышали от своих родителей потому что хотят окружить вас волшебным чувством Рождества. |
Larsen decided to completely surround the Gifu and try to reduce it with a massive artillery bombardment on 17 January. |
Ларсен решил полностью окружить Гифу и попытаться нанести урон массированным артиллерийским обстрелом 17 января. |
At that point, 50-60 Mexican infantrymen crossed the prairie to surround the Texians. |
В это время 50-60 мексиканских пехотинцев пересекли прерию, чтобы окружить техасцев. |
With these attacks, the White Army tried to surround the main forces of Selivachev's group and defeat them. |
Этими ударами белые стремились окружить главные силы войск группы Селивачёва и разгромить их. |
On October 26, when Hampton encountered the barricades, he sent 1,500 of his troops to surround the Canadiens. |
26 октября, когда Хэмптон наткнулся на баррикады, он отправил 1500 своих солдат, чтобы окружить канадцев. |
He was eventually able to surround Edo in May 1868. |
Он смог, в конечном итоге, окружить Эдо в мае 1868. |
He was ordered to surround the city wall, and then unfolded to him guns fort Saint-Jean and San Nicolas. |
Он приказал окружить город стеной, а затем развернул на него орудия фортов Сан-Жан и Сан-Николя. |
Tell them to surround the palace, so they're confined to the palace. |
Скажи им окружить дворец, так они будут ограничены дворцом. |
He says surround building and wait. |
Он приказал окружить здание и ждать. |
He says surround building and wait. |
Он велел окружить здание и ждать. |
I remind you, our objective is to surround the subject and bring him in alive. |
Напоминаю, наша задача окружить объект и взять его живым. |
Darkness was now about to surround us. Fear was taking over me. |
Вот-вот нас должна была окружить тьма, и мной постепенно овладевал страх. |
A secondary objective was to surround Taegu and destroy the UN and ROK units in that city. |
Вторичной целью было окружить Тэгу и уничтожить части ООН и ROK, находящиеся в городе. |
To survive, you must surround yourself with loyal men. |
Чтобы выжить, ты должен окружить себя преданными людьми. |
Make sure you arrange the meeting Someplace where the authorities can surround him. |
Убедись, что организуешь встречу в месте, где его могут окружить власти. |
I ask him to surround us in his white light. |
Я прошу его окружить нас белым светом. |
I plan to surround Emily with reminders of her days across the pond. |
Я планирую окружить Эмили воспоминаниями о ее днях по ту сторону Атлантики. |
And the best way to do this is to surround yourself with passionate people. |
Лучший способ добиться этого - окружить себя увлечёнными людьми. |
Mama's plan was to surround myself with the best. |
Итак, частью плана мамы было: окружить меня лучшими из лучших. |
We've chosen our location, we can surround it and control. |
Мы выбрали место, можем окружить его и контролировать. |
If you wish to surround yourself with sycophants, go ahead. |
Если вы хотите окружить себя подхалимами, вперед. |