| Using his wealth to surround himself with people who will do whatever he asks. | Растрачивает свое состояние, чтобы окружить себя людьми, которые будут делать то, о чем он попросит. |
| The officers attempted on several occasions to surround and raid the house. | Сотрудники правоохранительных органов предприняли несколько попыток окружить дом и взять его штурмом. |
| So let me surround you with the abundant white light of my love, and you shall be rescued for all eternity. | Так позвольте мне окружить вас обильным светом моей любви, и вы будете спасены навечно. |
| So I ordered my men to surround them and try to catch them. | Поэтому я приказал своим людям окружить их и попытаться захватить. |
| They'll tell you lies that their parents told because they want to surround you with the magic feeling of Christmas. | Они скажут вам ложь, которую слышали от своих родителей потому что хотят окружить вас волшебным чувством Рождества. |
| Larsen decided to completely surround the Gifu and try to reduce it with a massive artillery bombardment on 17 January. | Ларсен решил полностью окружить Гифу и попытаться нанести урон массированным артиллерийским обстрелом 17 января. |
| At that point, 50-60 Mexican infantrymen crossed the prairie to surround the Texians. | В это время 50-60 мексиканских пехотинцев пересекли прерию, чтобы окружить техасцев. |
| With these attacks, the White Army tried to surround the main forces of Selivachev's group and defeat them. | Этими ударами белые стремились окружить главные силы войск группы Селивачёва и разгромить их. |
| On October 26, when Hampton encountered the barricades, he sent 1,500 of his troops to surround the Canadiens. | 26 октября, когда Хэмптон наткнулся на баррикады, он отправил 1500 своих солдат, чтобы окружить канадцев. |
| He was eventually able to surround Edo in May 1868. | Он смог, в конечном итоге, окружить Эдо в мае 1868. |
| He was ordered to surround the city wall, and then unfolded to him guns fort Saint-Jean and San Nicolas. | Он приказал окружить город стеной, а затем развернул на него орудия фортов Сан-Жан и Сан-Николя. |
| Tell them to surround the palace, so they're confined to the palace. | Скажи им окружить дворец, так они будут ограничены дворцом. |
| He says surround building and wait. | Он приказал окружить здание и ждать. |
| He says surround building and wait. | Он велел окружить здание и ждать. |
| I remind you, our objective is to surround the subject and bring him in alive. | Напоминаю, наша задача окружить объект и взять его живым. |
| Darkness was now about to surround us. Fear was taking over me. | Вот-вот нас должна была окружить тьма, и мной постепенно овладевал страх. |
| A secondary objective was to surround Taegu and destroy the UN and ROK units in that city. | Вторичной целью было окружить Тэгу и уничтожить части ООН и ROK, находящиеся в городе. |
| To survive, you must surround yourself with loyal men. | Чтобы выжить, ты должен окружить себя преданными людьми. |
| Make sure you arrange the meeting Someplace where the authorities can surround him. | Убедись, что организуешь встречу в месте, где его могут окружить власти. |
| I ask him to surround us in his white light. | Я прошу его окружить нас белым светом. |
| I plan to surround Emily with reminders of her days across the pond. | Я планирую окружить Эмили воспоминаниями о ее днях по ту сторону Атлантики. |
| And the best way to do this is to surround yourself with passionate people. | Лучший способ добиться этого - окружить себя увлечёнными людьми. |
| Mama's plan was to surround myself with the best. | Итак, частью плана мамы было: окружить меня лучшими из лучших. |
| We've chosen our location, we can surround it and control. | Мы выбрали место, можем окружить его и контролировать. |
| If you wish to surround yourself with sycophants, go ahead. | Если вы хотите окружить себя подхалимами, вперед. |