Whenever I say I'm a surrealist I get pitying looks... |
Всякий раз, когда я говорю, что я сюрреалист, я вижу в ответ сочувствующие взгляды. |
I want Philippe to know, that I'm a surrealist rather than a Trotskyist. |
Я хочу, чтобы Филипп знал, что я больше сюрреалист, чем троцкист. |
Another early supporter, the actor and surrealist Jacques Brunius, declared that "Marienbad is the greatest film ever made". |
Другой сторонник фильма, актёр и сюрреалист Жак Брюниус объявил, что «Мариенбад» - это величайший фильм из когда-либо созданных. |
Bunuel is a modern surrealist, but he has behind him Goya, |
Бунюэль современный сюрреалист, но у него за спиной Гойя, |
So is an angry surrealist a man with a fish on his shoulder - ...or a fish with a man on his shoulder? |
Так сердитый сюрреалист - человек с рыбой на его плече - ... или рыба с человеком на его плече? |
Ultimately I'm a surrealist. |
В конце концов я сюрреалист. |
The surrealist Bunuel was a great organizer. |
Сюрреалист Бунюэль был прекрасным организатором. |
Fred Bate's close friend, surrealist photographer Man Ray, photographed her at different stages of her modeling career from Paris to New York. |
Близкий друг отца сюрреалист Ман Рэй, фотографировал Бриджет на разных этапах ее модельной карьеры в Париже и Нью-Йорке. |
Lecoque is a surrealist possessing a superb sense of humour. His creations reveal poetry as well as imagination and dream. |
Сюрреалист, обладающий отличным чувством юмора, в работах которого присутствует и поэзия, и воображение, и мечта. |