| Whenever I say I'm a surrealist I get pitying looks... | Всякий раз, когда я говорю, что я сюрреалист, я вижу в ответ сочувствующие взгляды. |
| I want Philippe to know, that I'm a surrealist rather than a Trotskyist. | Я хочу, чтобы Филипп знал, что я больше сюрреалист, чем троцкист. |
| Another early supporter, the actor and surrealist Jacques Brunius, declared that "Marienbad is the greatest film ever made". | Другой сторонник фильма, актёр и сюрреалист Жак Брюниус объявил, что «Мариенбад» - это величайший фильм из когда-либо созданных. |
| Bunuel is a modern surrealist, but he has behind him Goya, | Бунюэль современный сюрреалист, но у него за спиной Гойя, |
| So is an angry surrealist a man with a fish on his shoulder - ...or a fish with a man on his shoulder? | Так сердитый сюрреалист - человек с рыбой на его плече - ... или рыба с человеком на его плече? |
| Ultimately I'm a surrealist. | В конце концов я сюрреалист. |
| The surrealist Bunuel was a great organizer. | Сюрреалист Бунюэль был прекрасным организатором. |
| Fred Bate's close friend, surrealist photographer Man Ray, photographed her at different stages of her modeling career from Paris to New York. | Близкий друг отца сюрреалист Ман Рэй, фотографировал Бриджет на разных этапах ее модельной карьеры в Париже и Нью-Йорке. |
| Lecoque is a surrealist possessing a superb sense of humour. His creations reveal poetry as well as imagination and dream. | Сюрреалист, обладающий отличным чувством юмора, в работах которого присутствует и поэзия, и воображение, и мечта. |