A married woman passes into the family of her husband, takes on his surname, preserving it as her family name. |
Замужняя женщина переходит в семью мужа, принимает его родовое имя, сохраняя и своё родовое имя. |
When written, the Spanish and African first names are followed by the father's first name (which becomes the principal surname) and the mother's first name. |
При записи испанские и африканские имена следуют по имени отца (когда становится основной фамилией) и имя матери. |
A number of historians say that the surname of Dimetti really belonged to the Italian singer who visited Taganrog on tours, and this sonorous name was used by the author of the story concerning a crypt Kotopuli. |
Ряд историков заявляют, что фамилия Диметти действительно принадлежала посетившей Таганрог на гастролях итальянской певице, и это звучное имя использовал автор рассказа в отношении склепа Котопули. |
She added the name Maxwell (her grandfather's name) to her surname to distinguish her from another member with the same name when she joined Equity. |
Она добавила имя Максвелл (имя своего деда) к своему полному имени, когда присоединилась к профсоюзу актёров, чтобы отличаться от другого члена с таким же именем. |
The main social unit is marga or merga (surname), an expanded genus whose members are descended from a common male ancestor and retain its name, usually legendary. |
Основной социальной ячейчкой является марга (мерга) - разросшийся род, члены которого ведут происхождение от общего мужского предка и сохраняют его имя, как правило, легендарное. |
His current stage name, Stala, comes from his own surname, Astala. |
В группе «Stala & SO» сценическое имя Stala происходит от его собственной фамилии Astala. |
Under the Civil Code, every individual has a right to a name, which includes a first name and a surname. |
Согласно Гражданскому кодексу, каждое физическое лицо имеет право на имя, что включает в себя имя и фамилию. |
Under the Act "On national minorities in Ukraine" all citizens are entitled to a surname, forename and patronymic of their own national minority. |
В соответствии с Законом Украины "О национальных меньшинствах в Украине" каждый гражданин Украины имеет право на национальную фамилию, имя и отчество. |
(a) on beginning to use the sheet his surname and first name; |
а) свою фамилию и имя в начале использования листа; |
From the time of their birth, children have the right to preserve their identity, including citizenship, ethnicity, first name, surname and family ties. |
Ребенок с момента рождения имеет право на сохранение своей индивидуальности, включающей гражданство, национальность, имя, фамилию и семейные связи. |
(a) on beginning to use the sheet - his surname and first name; |
а) в начале использования листка: свои фамилию и имя; |
Under the provisions of article 168 of the Family Code, the birth certificate shall record the child's first name, patronymic and surname, together with details of the parents. |
Согласно статье 168 Семейного кодекса в записи о рождении указываются фамилия, имя и отчество ребенка, а также сведения о его родителях. |
The name of the list submitter, the name and the surname of the candidate i.e. the head of the list shall be written in the Macedonian language and its Cyrillic alphabet. |
Название подателя списка, имя и фамилия кандидата, т.е. заголовок списка должен быть написан на македонском языке и буквами кириллического алфавита. |
The court also decides whether the child is to retain a forename, patronymic or surname acquired as a result of his adoption (art. 134.10) |
суд также разрешает вопрос, сохраняются ли за ребенком присвоенные ему в связи с его усыновлением имя, отчество и фамилия (статья 134.10); |
"Violet" was his mother's first name and "Moon" was his grandmother's surname. |
«Вайолет» - имя его матери, а «Мун» - фамилия его бабушки. |
The original surname of the family was "Arakawa", but the clan began calling itself "Ina" when it moved to the Ina region in Shinano Province in modern-day Nagano Prefecture. |
Первоначально клан носил имя «Аракава», но род стал называть себя «Ина», когда он поселился в районе Ина в провинции Синано (современная префектура Нагано). |
The similarity in surnames gave rise to the erroneous belief that Clapton's real surname is Clapp (Reginald Cecil Clapton was the name of Rose's first husband, Eric Clapton's maternal grandfather). |
Сходство фамилий породило ошибочное мнение, что настоящая фамилия Клэптона это Клэпп (Реджиналд Сесил Клэптон - было имя первого мужа Розы, деда по материнской линии Эрика Клэптона). |
On the first leaf it is necessary to set a name, a surname, the description of the client and to establish its status "desirable" or "undesirable". |
На первом листе нужно задать имя, фамилия, описание посетителя и установить его статус «желательный» или «нежелательный». |
And that was possible because the beginning would have been to change the family name, or surname, because in India, most of the family names are caste names. |
И это было возможно, для начала мне надо было изменить имя семьи, или фамилию, так как в Индии большинство фамилий - это названия каст. |
The conditions under which a change of name will be authorized in the Netherlands are laid down in generally applicable and published "Guidelines for the change of surname" which, in themselves, are not manifestly arbitrary. |
Условия, при которых в Нидерландах разрешается изменить имя, перечислены в широко применяемом и опубликованном "Руководстве по изменению фамилий", которое само по себе явно не является произвольным. |
In the extradition demand, the surname, name and patronymic of the accused are indicated, his year of birth, citizenship, circumstances of the offence, the text of the article of the Criminal Code which characterizes this offence. |
В просьбе о выдаче указываются фамилия, имя и отчество обвиняемого, год его рождения, гражданство, обстоятельства преступления и текст статьи Уголовного кодекса, по которой он преследуется. |
195 The driver card shall be able to store the following card holder identification data: surname of the holder, first name(s) of the holder, date of birth, preferred language. |
195 Карточка водителя должна быть способна хранить следующие идентификационные данные держателя карточки: фамилия держателя, имя держателя, дата рождения, предпочитаемый язык. |
The main problem continues to be the lack of essential basic personal data needed to positively identify persons on the list (surname, given name, date of birth, if possible country/city where born, nationality, if possible also aliases and reporting authority). |
Главной проблемой по-прежнему остается отсутствие основных личных данных, необходимых для окончательной идентификации включенных в перечень лиц (фамилия, имя, дата рождения, по возможности, страна/город рождения, гражданство и, если можно, вымышленные имена и уведомляемый орган). |
If paternity is not established, the child's name is determined according to the forename and surname of the mother or of the mother's father. |
Если отцовство не установлено, имя и фамилия ребенка определяются в соответствии с именем и фамилией матери или отца матери. |
iNetFormFiller operation is based on a profile manager, where a profile is an account containing various fields, such as name, surname, year of birth, credit card number, etc. |
Основу работы iNetFormFiller составляет менеджер профайлов - учетных записей, содержащих различные поля, такие, например, как имя, фамилия, год рождения, номер кредитной карты и так далее. |