Английский - русский
Перевод слова Supervise
Вариант перевода Надзора за

Примеры в контексте "Supervise - Надзора за"

Примеры: Supervise - Надзора за
To reinforce this further, the Constitution has provided for an equal opportunities commission to monitor and supervise the implementation of laws made to effect affirmative action in favour of women and such other marginalized groups as youth and persons with disabilities. Для укрепления этого процесса в конституции предусмотрено создание комиссии равных возможностей для осуществления контроля и надзора за соблюдением принятых законов об антидискриминационных мерах в интересах женщин и других обездоленных групп, таких, как молодежь и инвалиды.
c) establish standards for the protection, restoration and preservation of ecosystems and the environment and supervise the application thereof; с) разработка норм в области защиты, восстановления и охраны экосистем и окружающей среды и осуществление надзора за их применением;
The role of the Prime Minister is to coordinate and supervise the execution of the functions and affairs of the Government of Kenya including those of Ministries. Задача премьер-министра заключается в координации функций и деятельности правительства Кении и надзора за ними, в том числе министерств.
Pertinent regulations stipulate that information related to the exercise of the executive power should be made public in a timely and accurate manner, to guarantee the right of the people to know, participate in, and supervise public administration. Согласно соответствующим положениям информация, касающаяся осуществления исполнительной власти, должна своевременно и точно предаваться гласности, чтобы гарантировать право людей на информированность о публичной администрации, участие в ней и осуществлениё надзора за ней.
At the National Police Academy, training is provided for senior police officials who supervise at prefectural police headquarters the detention work of each police station to acquire advanced knowledge necessary for the supervision and management of detention work. В Национальной полицейской академии обеспечивается подготовка полицейским старшего звена, занимающимся в полицейских управлениях префектур вопросами содержания под стражей в каждом полицейском участке, для приобретения ими надлежащих знаний для осуществления надзора за содержанием под стражей и руководства этой работой.
At this juncture, the Committee notes the Secretary-General's assurance that international contractual personnel do not perform "core" functions; they are not employees or agents of the United Nations, nor do they supervise United Nations staff members. На данном этапе Комитет отмечает заверения Генерального секретаря в отношении того, что международные сотрудники, набираемые на контрактной основе, не выполняют основных функций, не являются работниками или агентами Организации Объединенных Наций и не осуществляют надзора за работой сотрудников Организации Объединенных Наций.
(a) An International Civilian Police Unit to oversee the civilian police operation and to establish and supervise a Kosovo Police Force; а) отдел международной гражданской полиции для надзора за деятельностью гражданской полиции и создания косовских полицейских сил и осуществления руководства ими;
Some insolvency laws provide for creditors to determine whether or not they will appoint a committee or representative, while other laws provide for the court to appoint a committee or representative to help supervise the acts of the insolvency representative. В законодательстве некоторых стран о несостоятельности предусматривается, что кредиторы сами определяют, будут ли они назначать комитет или представителя, тогда как в законодательстве других стран предусматривается назначение комитета или представителя судом с тем, чтобы содействовать осуществлению надзора за действиями управляющего в деле о несостоятельности.
In the spring the judges held a nation-wide assembly and resolved that unless the regime granted them full independence, and exclusive oversight of the voting process they would not supervise the upcoming presidential (or parliamentary) races. Весной состоялась ассамблея всех судей страны, и на ней было принято постановление, что если режим не гарантирует судьям полной независимости и исключительного права надзора за ходом процесса голосования, то они не будут осуществлять надзор за предстоящими президентскими (или парламентскими) выборами.
The SPT points out that article 259, subparagraph 8, of the Paraguayan Constitution provides that one of the duties and powers of the Supreme Court of Justice is to "supervise detention centres and prisons". Подкомитет по предупреждению пыток обращает внимание на то, что, согласно положениям пункта 8 статьи 259 Конституции Парагвая, одной из обязанностей Верховного суда является «осуществление надзора за функционированием центров содержания под стражей лиц, лишенных свободы, и тюрем».
Countries that are liberalizing their capital accounts before putting in place an appropriate framework to regulate and supervise capital market activities are exposed to the risks arising from the volatility of capital flows. Страны, либерализирующие свои счета основного капитала до создания надлежащей системы для регулирования деятельности на рынках капитала и надзора за ней, подвергают себя опасностям, связанным с нестабильностью потоков капитала.
He also explained the measures taken to cope with the problem and noted that an explanatory brochure was currently being prepared by the Chinese Chamber of Commerce to guide and supervise exporters. Она также рассказала о мерах, принятых с целью решения этих проблем, и отметила, что Торговая палата Китая в настоящее время подготавливает пояснительную брошюру, которая станет своего рода руководством для экспортеров и будет служить основой для осуществления надзора за их деятельностью.
A new institutional strategy is also under consideration, whereby the Public Prosecutor's Office would supervise and monitor institutions and matters relating to the prevention of drug trafficking and money laundering. Кроме того, в настоящее время проходит обсуждение новой институциональной стратегии, в соответствии с которой на Генеральную прокуратуру страны должны быть возложены функции контроля и надзора за деятельностью учреждений, а также решение вопросов, связанных с борьбой с наркоторговлей и отмыванием денег.
Any efforts to maintain or even create separate organs or bodies to coordinate and supervise such complementary "non-priority" activities would run counter to the aspirations of UNECE Governments to rationalize existing institutional mechanisms in this regard. Любые усилия, направленные на сохранение или даже на создание отдельных органов или структур по координации осуществления таких дополнительных "неприоритетных" видах деятельности или осуществлению надзора за ними, будут идти вразрез с намерениями правительств стран-членов ЕЭК ООН рационализировать институциональные механизмы, существующие в этой области.