Burrows, Scofield... (chuckles) Bagwell, Sucre - they're still out there. |
Берроуз, Скофилд, Бегвелл, Сукре - все еще на свободе. |
In 2010, a total of 10,047 indigenous students were enrolled in the Sucre mission. |
В 2010 году в рамках программы "Сукре" обучение проходили 10047 учащихся из числа коренного населения. |
Senate President Hormando Vaca Díez decided to move the sessions to Bolivia's alternate capital, Sucre, in an attempt to avoid the protesters. |
Ормандо Бака Диес, председатель Верхней палаты конгресса, решил перенести место проведения сессий в формальную столицу Боливии, город Сукре, с целью избежать непосредственного контакта с протестующими. |
The Bolivarian Republic of Venezuela has six shelters for women who have been threatened by extreme violence; these are located in the states of Aragua, Monagas, Sucre, Cojedes, Trujillo and Portuguesa. |
До настоящего времени Боливарианская Республика располагает шестью приютами для женщин, подвергшихся исключительному насилию, которые расположены в штатах Арагуа, Монагас, Сукре, Кохедес, Трухильо и Португеса. |
That is why the authorized bodied of the state of Sucre, that includes the peninsula, concentrate on the projects of its economic revival. |
Поэтому власти штата Сукре, в который входит полуостров, усиленно разрабатывают проекты оживления его экономической жизни. |
In 1825 another important historic event took place in Sucre - Consultative Assembly, which resulted in the Act of Independence, signed by deputies of 5 provinces of Alto Peru. |
В 1825 в Сукре состоялась еще одно важное историческое событие - Совещательная Ассамблея, результатом работы которой стал Акт о Независимости, подписанный депутатами 5 провинций Альто-Перу. |
In 1822, armies led by Simón Bolívar and Antonio José de Sucre arrived to Ecuador and fought Spanish troops at the Battle of Pichincha near Quito which secured Ecuador's independence. |
В 1822 году ополченцы под руководством Симона Боливара и Антонио Хосе Сукре прибыли в Эквадор и сражались с испанскими войсками в битве под вулканом Пичинчей возле Кито. |
The south side of the house connects to the church of San Agustin and the Ministry of Finance building as well as the statue of Antonio José de Sucre. |
Южная сторона дворца обращена к церкви Сан-Агустина и зданию Министерства финансов, и статуе Антонио Хосе де Сукре. |
He would also like to know what measures were taken to combat police corruption and why cases of police brutality in Sucre and Caranavi, for instance, had not been followed by legal action, despite the Ombudsman's recommendations. |
Он также спрашивает, какие меры принимаются для борьбы с коррупцией среди сотрудников полиции и почему по фактам применения насилия полицейскими, в частности в Сукре и Каранави, несмотря на рекомендации Народного защитника не было возбуждено уголовных дел. |
In Amazonas, Sucre, Monagas, Zulia, Apure and urban areas, 19 soup kitchens have been opened, supplying 2,850 indigenous persons with daily access to food until the weekend. |
В штатах Амасонас, Сукре, Монагас и Сулиа были открыты 19 столовых, где в 2010 году ежедневно, в том числе и в выходные дни, получали еду 2850 представителей коренных народов. |
It is part of the flag, and used on many coins and bills of the former currency Sucre and the coins used today, Centavos del dólar of Ecuadorian mintage. |
Герб изображён на флаге, на многих монетах и банкнотах вышедших из употребления сукре и современных центаво (1/100 доллара) эквадорского монетного двора. |
Moreover, his international appearance in Copa Sudamericana meant another disappointment since "Los Albos" were kicked out in first round home/away leg versus Universitario de Sucre. |
Более того, его участие в Южноамериканском кубке также принесло разочарование, так как «индейцы» по голам выезда были выбиты в первом раунде «Университарио Сукре». |
In January of 2000, following the economic implosion caused by a banking scandal that implicated President Mahuad, and Mahaud's subsequent replacement of the Sucre with the US dollar as Ecuador's currency, CONAIE solidified its role at the heart of Ecuadorian politics. |
В январе 2000 г., вслед за экономической имплозией, вызванной банковским скандалом, в котором был замешан президент Мауад, и последующей заменой Мауадом эквадорского сукре на американский доллар в качестве официальной валюты Эквадора, CONAIE укрепила свою роль в самом сердце эквадорской политики. |
Concerning the 29 October elections, the situation of violence and intimidation prevented UP candidates from registering to run for positions in the departments of Córdoba, Sucre, Bolívar, Urabá, Meta, Putumayo and Antioquia. |
В связи с выборами 29 октября текущего года Отделение сообщает, что ввиду обстановки насилия и запугивания в департаментах Кордоба, Сукре, Боливар, Ураба, Мета, Путумайо и Антиокия в избирательные списки не удалось включить кандидатов от Патриотического союза. |
It was alleged that enforced disappearances of civilians by paramilitary organizations allied to the security forces and declared illegal by the Government in 1989 had escalated dramatically in several departments of the country, including Antioquia, Choco, Cesar, Santander and Sucre. |
Утверждалось, что число случаев насильственного исчезновения гражданских лиц, ответственность за которые несут военизированные группировки, действующие совместно с силами безопасности и объявленные правительством незаконными в 1989 году, резко возросло в ряде департаментов страны, включая Антиокию, Чоко, Сезар, Сантандер и Сукре. |
In 2004, 42,913 students took university education in the context of the Sucre Mission; by 2010, that figure had increased to 462,199. |
Если в 2004 году в рамках миссии «Сукре» обучалось 42913 студентов, то в 2010 году эта цифра выросла до 462199 человек. |
Active preparatory works are under way for development of oil-gas deposits in the bay of Paria (Sucre state) and at the mouth of the Orinoco river (Delta Amacuro). |
Сейчас ведется активная подготовительная работа по разработке нефтегазовых месторождений в заливе Пария (штат Сукре) и в устье реки Ориноко (Дельта Амакуро). |
207 However, the District Prosecutor of the Department of Chuquisaca decided to charge them with criminal association and organizing the violence witnessed on that day in Sucre. The other complaints were for incitement, unlawful entry and assault. |
Прокурор региона Чукисака принял решение предъявить указанным лицам обвинения в заговоре и в организации насилия, имевшего место в то время в городе Сукре; помимо этого им вменяются подстрекательство к насилию, незаконные вторжения в жилые помещения и нанесение телесных повреждений. |
Likewise, they encouraged the SUCRE committee on trade to expand its strategies and initiatives aimed at boosting trade among their countries. |
Кроме того, мы поручили Комитету по торговле Системы СУКРЕ детально проработать вопросы, связанные со стратегиями и мероприятиями по стимулированию торговли между нашими странами. |
However, it is worth mentioning that there have been significant acts of discrimination, including the events in Sucre on 24 May 2009, which were investigated by the Human Rights Commission of the Legislature of the Plurinational State of Bolivia. |
Вместе с тем следует отметить, что один из самых серьезных актов дискриминации имел место в городе Сукре 24 мая 2009 года. |
The Ribas Mission trained 800,000 new graduates and the Sucre Mission enrolled 350,000 high school graduates. |
В рамках программы имени Риваса подготовку получили 800000 выпускников, а по линии программы имени Сукре к обучению приступили 350000 выпускников средней школы. |
She was a special guest on the Bicentennial of the first cry for freedom in South America in her hometown, Sucre, as well as on the Bicentennial anniversary of La Paz. |
Она была специальным гостем на двухсотлетии празднования независимости Боливии в её родном городе, Сукре, а также и в Ла-Пасе. |
The Incas however completely defeated two Aymara states and pacified the region overall by sending mitimas, Quechua-speaking colonists, to Aymara territories particularly to the southern valleys and to the more central valley regions where Cochabamba and Sucre were later founded. |
Инки полностью разгромили два города и усмирили области, отправив митимов (кечуанских поселенцев) на земли Аймара - особенно южные долины и центральные долины, где позже были основаны Кочабамба и Сукре. |
Misión Sucre is being implemented in coordination with programmes at the Bolivarian University of Venezuela, thereby promoting the decentralization of university education, and in conjunction with the university villages being established throughout the country. |
Миссия «Сукре» основывается на программах Боливарианского университета Венесуэлы и предусматривает муниципализацию высшего образования с помощью университетских деревень, которые создаются на всей национальной территории. |
At the same time as the security forces intensified their counter-insurgency operations in the rehabilitation zones, which cover areas traditionally under guerrilla control, paramilitary groups penetrated some places, as in the town of Sincelejo and other municipalities in Sucre, such as Chalán and Ovejas. |
Одновременно с расширением операций против повстанцев, осуществляемых правоохранительными органами в зонах реабилитации, куда входили районы, традиционно контролируемые партизанами, в некоторых местах было отмечено проникновение военизированных групп, например в городе Синселехо и других муниципиях департамента Сукре, главным образом в Чалане и Овехасе. |