You think Sucre make the drop on time? |
Думаешь, Сукре успел с деньгами? |
In the South, it was Sucre, San Martín and Bolívar; José Martí in the Caribbean; Villa and Zapata in Mexico. |
На юге эта роль принадлежала Сукре, Сан-Мартину и Боливару; в странах Карибского бассейна - Хосе Марти; в Мексике - Вилье и Сапате. |
Sucre, do you know what I do for a living? |
Для начала, мне нужен Сукре. |
You said Sucre... you overheard him telling Sucre about a Web site! |
Ты говорил, что подслушал, как он говорил Сукре о сайте! |
The (short-term) issuing of bonds directly increases money circulation in the economy and also the country's internal debt. The excess circulation in the economy led the sucre to spin out of control. It fell by more than 263 per cent during the year. |
Выпуск (краткосрочных) денежных обязательств прямо ведет к увеличению находящейся в обращении денежной массы и к возрастанию внутреннего долга страны; излишек средств обращения в экономике вызвал неконтролируемое поведение сукре, и его девальвация за год превысила 263%. |
There is a message from Sucre. |
Есть сообщение от Сукре. |
Sucre, don't... |
Сукре, не надо... |
She's listed. Sucre? |
Она есть в книге... Сукре? |
Sucre, where the hell are you? |
Сукре, где тебя носит? |
Sucre, you're on. |
Сукре. Твой ход. |
Sucre must be in close proximity. |
Сукре наверное где-то очень близко. |
Sucre, you're on. |
Сукре, твоя очередь. |
Sucre pulled it off. |
Сукре сделал это. Отлично. |
Sucre just sent a text. |
Сукре только что прислал сообщение. |
The Sucre Mission registered 10,047 enrolments by students belonging to the indigenous population. |
Наряду с этим в 2010 году в рамках программы "Сукре" обучались 10047 студентов из числа коренного населения. |
Between 2008 and 2010,128,410 students graduated under the Sucre Mission. |
За период 2008-2010 годов программу миссии «Сукре» окончило 128410 учащихся. |
Among them are the Robinson, Ribas and Sucre missions. |
Это миссии под названием «Робинзон», «Ривас» и «Сукре». |
This new territorial division, covering the present-day states of Anzoátegui, Sucre and Monagas, remained in force until 1881 when it was re-named Bermúdez state, and in 1898 became Sucre state. |
Эта административно-политическая единица, которая в то время состояла из нынешних штатов Ансоатеги, Сукре и Монагас, просуществовала вплоть до 1881 года, когда она получила имя штата Бермудес, а в 1898 году, наконец, стала именоваться штатом Сукре. |
By July 1821, Sucre had almost finished deploying the Army around Babahoyo, ready to advance on the highlands as soon as the weather allowed. |
В июле 1821 года Сукре закончил формирование армии, готовой вступить в бой как только позволит погода. |
Between 2008 and 2010,128,410 students graduated under the Sucre Mission. |
За период с 2008 по 2010 год выпускниками миссии "Сукре" стали 128410 студентов. |
He was brought to Sucre State Police headquarters and allegedly severely beaten. |
Он был жестоко избит сразу же после поступления в полицейскую комендатуру штата Сукре. |
The Sucre mission has furthered the creation of university-level training programmes in municipalities with an indigenous population in the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Программа "Сукре", в свою очередь, способствовала разработке учебных программ ступени высшего образования для тех муниципалитетов Боливарианской Республики Венесуэла, в которых проживает коренное население. |
Sucre, the currency of Ecuador until the year 2000. |
В честь него названы: Эквадорский сукре - денежная единица Эквадора до 2000 года. |
In November, three people were killed and over 100 were injured in two days of violent confrontations in Sucre, Chuquisaca Department. |
В ноябре в столкновениях, происходивших в течение двух дней в городе Сукре (департамент Чукисака), погибли трое и более ста человек получили ранения. Сотрудники полиции при помощи слезоточивого газа и резиновых пуль сражались с тысячами демонстрантов, вооружённых камнями и дубинками. |
They gave clear instruction to SUCRE working groups to focus their work with a view to the signing of the treaty establishing SUCRE at the next ALBA-TCP summit. |
Дали четкое поручение рабочим группам Системы СУКРЕ подготовить для подписания на следующей встрече на высшем уровне АЛБА-ДТН договор о создании Единой системы региональных взаиморасчетов (СУКРЕ). |