Английский - русский
Перевод слова Subsidy
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Subsidy - Пособие"

Примеры: Subsidy - Пособие
e) Maternity benefit, employer's subsidy ё) Пособие по беременности и родам, субсидия работодателя
An immigrant following his or her integration plan is paid a financial benefit consisting of labour market subsidy and, if necessary, subsistence allowance. Иммигранту, охваченному планом интеграции, выплачивается финансовое пособие, состоящее из пособия по безработице, и, если это необходимо, пособия, обеспечивающего прожиточный минимум.
In addition, qualified seniors aged 65 or above may draw a monthly old-age pension and a yearly senior citizens subsidy, and those who have financial difficulties may also apply for allowances. Кроме того, по достижении 65-летнего возраста в зависимости от стажа работы они имеют право на получение ежемесячной пенсии по возрасту; ежегодная надбавка нуждающимся может выплачиваться как дополнительное пособие.
Rural compulsory-education boarding students from ethnic minorities with relatively small populations are provided with a standard annual living-expenses subsidy of 250 yuan per capita; a cumulative total of 110 million yuan was invested for this purpose during the Eleventh Five-Year Plan period. Учащиеся школ-интернатов системы обязательного образования в сельских районах из числа меньшинств будут получать минимальное пособие в размере 250 юаней на человека в год в рамках "программы из трех пунктов", за период 11-й пятилетки было израсходовано 110 млн. юаней.
Housewives and women living in rural areas therefore have no claim to any benefit or other subsidy by way of social security - unless they are widows of wage-earners or State agents eligible for widows' pensions or family benefits. Соответственно, женщина, считающаяся домохозяйкой, а также женщина, проживающая в сельской местности, не могут претендовать на какое-либо пособие или субсидию по линии социального обеспечения.
Of particular concern to several civil society organisations was the removal of the spare room subsidy; since April 2013, working-age people living in social housing will receive housing benefit based on the number of people in the household and the size of the accommodation. Особую обеспокоенность у ряда организаций гражданского общества вызвала отмена так называемой "субсидии на лишнюю комнату": начиная с апреля 2013 года лицам трудоспособного возраста, занимающим социальное жилье, жилищное пособие будет начисляться с учетом количества членов домохозяйства и размеров жилплощади.
In 2003/04, it took 539 administration-related actions (dependency, education grant, rental subsidy, contract administration, etc.); 537 in 2004/05, and 280 for the period July to December 2005. В 2003/04 году ею было принято 539 административных решений (иждивенцы, пособие на образование, дотация на аренду жилья, административное обеспечение контрактов и т.д.); в 2004/05 году - 537 решений, а за период с июля по декабрь 2005 года - 280 решений.
Beginning in September 2011, the reform changed the school allowance from an untargeted to a targeted subsidy so that students who come from a household that meets the criteria will still benefit. С сентября 2011 года проведена реформа, в соответствии с которой школьное пособие преобразовано из общей в адресную субсидию, которой смогут и далее пользоваться учащиеся из семей, отвечающих определенным критериям.
Compulsory-education students in ethnic-minority regions enjoy the "Two Frees and One Subsidy" policy (free textbooks, no miscellaneous fees and living-expense subsidies for boarding students). Учащиеся обязательной системы образования в районах национальных меньшинств пользуются льготами, установленными для "двух льготных категорий и одной субсидируемой категории", бесплатно получая учебники, освобождаясь от уплаты школьных расходов и получая пособие на проживание в интернате.
Of these, 43 percent were receiving a monthly cash benefit and a full health insurance subsidy, and 18 percent were receiving a full or partial health insurance subsidy but no cash benefit. Из них 43% получали ежемесячное денежное пособие и субсидию на полное покрытие расходов по медицинскому страхованию, а 18% - субсидию на полное или частичное покрытие расходов на медицинское страхование, но не получали денежного пособия.
Scheme M: Home Purchase Assistant Grant and Home Purchase Interest Subsidy on Loan for the Purchase by Tenants of Privately-Owned Residences and Adaptation Cash Grant and Adaptation Interest Subsidy on Loan to Carry Out Improvements in the Same Residence; План М: пособие на приобретение дома и субсидия на выплату процентов по ссуде на приобретение дома лицами, проживающими на частной жилплощади, и денежное пособие и субсидия по процентам с займа на проведение ремонта в таком жилье;
The benefit, paid by the Commune, was soon complemented by a heating subsidy. Это выплачиваемое муниципалитетом пособие вскоре было дополнено пособием на отопление.
They will receive a subsidy, called a volunteer living allowance, intended to cover basic living expenses. Им будет выплачиваться денежное пособие - суточные, предназначенные для покрытия текущих расходов.
It said they were increasing the subsidy for me. Там говорилось, что государство увеличило пособие, которое за меня полагается.
The subsidy or family housing allowance is 3.2 million colones. Эти семьи имеют право на пособие, размер которого обратно пропорционален их доходам. колонов.
The amount of this subsidy will be fixed under the rules of UNV, by the corresponding scales for the Sudan. Им будет выплачиваться денежное пособие - суточные, предназначенные для покрытия текущих расходов.
The maximum period during which a subsidy equal to the integration income is awarded by the federal State to beneficiaries having lost their homeless status, may be extended from one to two years продление на один-два года максимального периода, в течение которого федеральные власти выплачивают повышенную субсидию в размере 100% от пособия для интеграции, если это пособие получает лицо, утрачивающее статус бездомного.