(e) Establish close working relations with United Nations country teams within the subregion and promote the coordination of United Nations system activities at the subregional level. |
ё) устанавливать тесные рабочие отношения со страновыми группами Организации Объединенных Наций в субрегионе и содействовать усилению координации деятельности системы Организации Объединенных Наций на субрегиональном уровне. |
(a) Five National Officer posts for a Knowledge Management Programme Officer in each subregional office to develop and support communities of practice, as well as promote the knowledge management networks for the subregion, in collaboration with ECA headquarters-based divisions and subregional office leadership; |
а) пять должностей национальных сотрудников, которые будут заниматься вопросами осуществления программ управления знаниями в каждом субрегиональном отделении для формирования сообществ специалистов-практиков и оказания им поддержки, а также будут содействовать созданию сетей управления знаниями в субрегионе в сотрудничестве с базирующимися в штаб-квартире отделами и руководством субрегиональных отделений; |
The HIV/AIDS pandemic poses a serious and potentially explosive threat to the subregion, including for subregional peace, security and development. |
Следует активизировать и координировать усилия на субрегиональном уровне, направленные на повышение информированности об этой опасности, на предотвращение ВИЧ/СПИДа и борьбу с ними, особенно с учетом проницаемости границ и все более массового трансграничного передвижения населения. |
Poor coordination among the affected country Parties of the subregion, which prevented a subregional pooling of scientific and traditional knowledge/expertise, was identified as the most important difficulty in developing the SRAP. |
В качестве наиболее важного препятствия на пути разработки СРПД был указан такой аспект, как неэффективная координация деятельности между затрагиваемыми странами субрегиона - Сторонами Конвенции, что препятствует накоплению научных и традиционных знаний/экспертного опыта на субрегиональном уровне. |
The second Assessment is being prepared by subregion, with SEE as the first subregion under review and the Caucasus as the second. |
Подготовка второй Оценки ведется на субрегиональном уровне, при этом ЮВЕ является первым рассматриваемым субрегионом, а Кавказ - вторым. |
At subregional level, the Mesoamerican subregion is planning to reach the target by 2011, while the Caribbean subregion and the South Cone will meet the target in 2013. |
На субрегиональном уровне субрегион Мезоамерики планирует достигнуть целевого параметра к 2011 году, в то время как субрегион Карибского бассейна и субрегион Южного конуса достигнет его в 2013 году. |
For those amounts made available at subregional and regional level, add the amounts provided to each subregion and region and give the total by subregion and region. |
для сумм, выделенных на субрегиональном и региональном уровнях, добавить суммы, выделенные на каждый субрегион и регион, и дать общие цифры в разбивке по субрегионам и регионам. |
(b) At the subregional level, by a multidisciplinary scientific and technical consultative committee, the composition and modalities of operation of which shall be determined by the African country Parties of the subregion concerned; and |
Ь) на субрегиональном уровне - посредством многодисциплинарного научно-технического консультативного комитета, состав и процедуры деятельности которого определяются соответствующим субрегионом; и |