Subcontracting cannot be extended to SMEs in rural areas without adequate roads to such areas. |
При отсутствии адекватных дорог в сельских районах невозможно использовать МСП, расположенные в таких районах, в качестве субподрядчиков. |
Subcontracting: In the event that the Contractor requires the services of subcontractors to perform any obligations under the Contract, the Contractor shall obtain the prior written approval of the United Nations. |
Предоставление субподрядов: в случае если подрядчику требуются услуги субподрядчиков для выполнения любых обязательств по контракту, подрядчик заблаговременно должен получить письменное согласие Организации Объединенных Наций. |
The Procurement Division and the Office of the Capital Master Plan oversee all steps in Skanska's subcontracting procedures. |
Отдел закупок и Управление Генерального плана капитального ремонта осуществляют надзор за всеми этапами используемых компанией «Сканска» процедур привлечения субподрядчиков. |
Subcontracting 36. Notes with concern the risks that may be presented by the lack of disclosure regarding the issue of subcontracting; |
с обеспокоенностью отмечает риски, которые могут возникать в связи с отсутствием оговорки по вопросу об использовании субподрядчиков; |
Prompt start-up of the project; Assuming timely funding, this will depend mostly on administrative prerequisites (e.g. request for proposal, selection process, memorandum of understanding), which might be lengthy, especially if subcontracting is required |
Такой вариант будет зависеть в основном от предварительных административных условий (например, запрос предложения, процесс отбора, меморандум о взаимопонимании), выполнение которых может потребовать много времени особенно при необходимости поиска субподрядчиков; |