An air of detachment has surrounded you, and your athleticism is being directed from the subconscious. |
Аура неуязвимости окружает Вас и Вашими движениями управляет подсознание. |
Yes, but the boy's entire subconscious... is saturated with the Natives' attitude towards us. |
Да. Но всё подсознание мальчика проникнуто отношением местных обитателей к нам. |
It reads the subconscious? |
Значит он сканирует подсознание? |
It's one of the latest wrinkles in psychiatry, wiretapping the subconscious. |
Это одна из последних новых идей в психиатрии,... перехватывать подсознание. |
Annie, attraction is when your subconscious is attracted to their subconscious. |
Энни, когда тебе кто-то нравится то твоему подсознанию нравится другое подсознание. |
This gas-fired business had penetrated so deeply into my subconscious, |
Эта система газового отопления проникла в мое подсознание. |
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. |
Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание. |
If you have any interesting links on the topic, send them to the Switchman, so that he can search into your subconscious deeper. |
Если у вас есть интересные ссылки по теме, отправьте их Стрелочнику, и он сможет глубже проникать в ваше подсознание. |
The art that brought her fame in the early years of this century represented spaces that totally swallow up the spectator, as if he is sinking into his own subconscious. |
Принесшие ей славу работы начала 2000-х годов представляли собой полностью поглощавшие зрителя пространства, в которые он проваливался, как в собственное подсознание. |
'Although I think I'm pushing as hard as I can, my subconscious brain, 'alarmed at the potential damage from this nasty exertion, 'may be holding me back. |
Хотя я думаю, что я толкаю ногу так сильно, как могу, мое подсознание, встревоженое потенциальным ущербом от этой неприятной нагрузки, удерживает меня. |
Sybil told me she was able to manipulate Damon by invading his subconscious. |
что могла управлять Деймоном вторгнувшись в его подсознание. в тебе. |
The change in your subconscious process is not as fast and deceives you, you were crushed in type B. |
Твое подсознание не сможет это быстро переработать и внушит тебе, что ты влюбилась в "мужчину В", хотя это и не так. |
Was there really any reason to force you to remember... when your subconscious was repressing it? |
Нужно ли было заставлять тебя вспоминать то, что твоё подсознание так рьяно отвергало? |
And one of these fates is objectively seen by the world as bad, and the other one is objectively seen by the world as good, but your subconscious is completely incapable of discerning the difference between bad and good. |
Один поворот судьбы воспринимается миром негативно, другой же - однозначно позитивно, но ваше подсознание совершенно не в состоянии отличить плохое от хорошего. |
Then, you say lots of things to his subconscious mind, |
И этим моментом надо воспользоваться, говоря фразы, которые впечатаются в его подсознание. |
Deep, deep, deep into my sub, sub, (voice getting deeper): sub, subconscious. |
Глубоко, глубоко, глубоко в мое под, под, под, подсознание. |
These odd dreams, like my subconscious is after me. |
Будто меня бичует моё же собственное подсознание за одно только то, что я решила её кому-то продать. |
Annie, when you're attracted to someone... it just means that your subconscious is attracted to their subconscious... subconsciously. |
Энни, когда тебе кто-то нравится то твоему подсознанию нравится другое подсознание. |
It's the very issue you're struggling to come to terms with, so your subconscious turns it into a case you have to solve. |
Вы пытаетесь разобраться с проблемой, и ваше подсознание трансформирует ее в дело, которое вам нужно раскрыть. |