Английский - русский
Перевод слова Sub-committee
Вариант перевода Подкомитетом

Примеры в контексте "Sub-committee - Подкомитетом"

Примеры: Sub-committee - Подкомитетом
It also noted the action taken by the Sub-committee on reporting systems and other routeing measures concerning particularly sensitive sea areas, and agreed to defer a decision on this matter until its next session in September-October 2010. Он отметил также меры, принятые Подкомитетом в отношении систем судовых сообщений и других мер разделения маршрутов применительно к особо уязвимым морским районам, и постановил отложить решение по этому вопросу до своей следующей сессии в сентябре-октябре 2010 года.
In partnership with the Council for the Welfare of Children Sub-Committee on Children Affected by Armed Conflict and Displacement, the country task force has implemented several monitoring and reporting mechanism-related initiatives. В партнерстве с Подкомитетом по детям, затронутым вооруженным конфликтом и вынужденным переселением, при Совете по вопросам благосостояния детей страновая целевая группа осуществила ряд инициатив, связанных с механизмом наблюдения и отчетности.
This limitation was added by the Sub-Committee to address concerns over the disclosure of controlled medicinal substances whose identity in transport could lead to practical and logistical problems including theft and unauthorized use and distribution. Это ограничение было добавлено Подкомитетом с целью учета озабоченностей по поводу раскрытия сведений о контролируемых медицинских препаратах, идентификация которых в ходе перевозки могла бы создать проблемы практического и логистического характера, включая хищение и несанкционированное использование и распределение.
The meeting partly coincided with a public event on the "Fight against Terrorism: Challenges for the Judiciary", jointly organized with the Venice Commission and the Sub-Committee on Crime Problems of the Council of Europe. Проведение совещания частично совпало с проведением публичного мероприятия на тему "Борьба с терроризмом: вызовы для судебной системы", которое было совместно организовано Веницианской комиссией и Подкомитетом по проблемам преступности Совета Европы.
Please provide information on which concrete measures have been taken to address the overcrowding of prisons, the brutality of prisons officers and the long period of preventive detention in particular raised by the Sub-Committee on the Prevention during its visit in 2007. Просьба предоставить информацию о том, какие конкретные меры были приняты в отношении проблем переполненности тюрем, жестокого обращения тюремных служащих и длительных сроков предварительного заключения, в частности затронутых Подкомитетом по предупреждению пыток в ходе его посещения в 2007 году.
Promulgated in 1992, the CCRA replaced the now repealed Penitentiary Act and Parole Act, and is currently under revision by the Parliamentary Sub-Committee following extensive public and legislative review. Принятый в 1992 году ЗИУУО заменил Закон о пенитенциарной системе и Закон об освобождении на поруки, которые были отменены, и в настоящее время он пересматривается парламентским подкомитетом после обстоятельного обсуждения общественностью и законодательными органами.
The work of the Task Force on the Technical Advisory Group, the Communications Sub-Committee and the Task Force on UNFC and Recipient Reservoirs was also acknowledged with appreciation. Была также с признательностью отмечена работа, проделанная Целевой группой по технической консультативной группе, Подкомитетом по коммуникационной деятельности и Целевой группой по РКООН и резервуарам-реципиентам.
The general observations developed by the Sub-Committee at its March 2007 and October 2007 sessions have yet to be formally adopted by ICC, scheduled to take place at its twentieth session. Общие замечания, сформулированные Подкомитетом на его сессиях в марте и октябре 2007 года, пока еще не были официально утверждены МКК, что намечено сделать на его двадцатой сессии.
The representative of the United Kingdom pointed out that in the context of the 2007 amendments, the Working Group on Harmonization would have to take into account the new provisions of 5.2.2.1.2 and 5.3.1.1.3 adopted by the Sub-Committee in December 2004. Представитель Соединенного Королевства отметил, что в рамках внесения поправок 2007 года Рабочая группа по согласованию должна будет учесть новые положения пунктов 5.2.2.1.2 и 5.3.1.1.3, принятые Подкомитетом в декабре 2004 года.
The Special Representative wishes to commend the Royal Government, and particularly the admirable efforts of the Inter-Ministerial Sub-Committee on the Convention against Torture in preparing its report on the implementation of the Convention. Специальный представитель хотел бы выразить признательность правительству Его Величества и особенно отметить усилия, предпринятые Межведомственным подкомитетом по Конвенции против пыток с целью подготовки его доклада по осуществлению Конвенции.
The Women's Bill is approved by the Cabinet Sub-Committee on New Bills and will be tabled soon before the whole Cabinet and thereafter the National Assembly for enactment into law. Проект закона о женщинах утвержден подкомитетом по новым законопроектам Кабинета и вскоре будет представлен полному составу Кабинета, а затем - Национальной ассамблее для принятия в виде закона.
All the ICC Sub-Committee on Accreditation recommendations on the selection and appointment of members, resignation procedures and immunity of members have been taken into account in the new law. В вышеупомянутом новом законе были учтены все рекомендации, сделанные Подкомитетом по аккредитации МКК относительно процедур отбора, назначения и отставки членов Совета, а также иммунитета его членов.
Independently of the work of the Sub-Committee, the Joint Meeting could adopt provisions for the marking of transport units and wagons without adversely affecting multimodal transport in that such provisions are in any case specific to RID/ADR. Независимо от работы, проводимой Подкомитетом, Совместное совещание могло бы принять необходимые для МПОГ/ДОПОГ положения о маркировке транспортных единиц и вагонов, которые не препятствовали бы осуществлению мультимодальных перевозок.
The recommendations made by the Sub-Committee for the various cut-off limits will be conveyed to the Committee for onward comments to OECD. Oral toxicity Рекомендации, предложенные Подкомитетом в отношении различных предельных значений токсичности, будут переданы Комитету для того, чтобы он мог, в свою очередь, представить свои замечания ОЭСР.
Except as otherwise specified in this article, the information gathered by the Sub-Committee and its delegation in relation to a mission, its report and its consultation [and cooperation] with the State Party concerned shall remain confidential. Если в этой статье не предусмотрено иное, информация, собранная Подкомитетом и его делегацией в связи с какой-либо миссией, его доклад и материалы консультаций [и меры сотрудничества] с соответствующим государством-участником, остаются конфиденциальными.
The Working Group on the Harmonization of RID/ADR/ADN with the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations would have to take a position on the same deletion in the second line of UN No. 3291 following the Sub-Committee's decision of December 2004. Рабочая группа по согласованию МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с Типовыми правилами Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов должна будет высказать свое мнение относительно такого же исключения из второй графы для Nº ООН 3291 в соответствии с решением, принятым Подкомитетом в декабре 2004 года.
In this perspective, working relationships should be institutionalized between the Committee and the Sub-Committee on Nutrition of the Administrative Committee on Coordination with a view to ensuring the flow of information between the two bodies. В данном контексте должны быть установлены рабочие отношения между Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, Подкомитетом Административного комитета по координации по проблемам питания с целью обмена информацией между этими двумя органами.
Samoa has security plans in place for its seaport and ships entering its territory that has been developed by the Maritime Safety Committee, a sub-committee of the National Border Management Committee. В Самоа существуют планы обеспечения безопасности в морском порту и безопасности судов, входящих в территориальные воды Самоа; эти планы были разработаны Комитетом по безопасности на море, являющимся подкомитетом Национального комитета пограничного контроля.
This issue would be discussed by the DSC Sub-Committee but might be solved through appropriate stowage provisions. Этот вопрос будет рассматриваться Подкомитетом ПОГ, но его можно было бы решить путем принятия соответствующих положений об укладке.
No provisions for the strength of the rigid sides and ends had been specified by the United Nations Sub-Committee. Подкомитетом Организации Объединенных Наций не было установлено требований к прочности жестких боковых и торцевых стенок.
NHRIs now have 30 days to appeal the results of the Sub-Committee review, with the ICC full membership then taking a decision. Теперь НПУ имеют 30 дней на обжалование результатов рассмотрения их просьбы об аккредитации Подкомитетом, после чего решение принимается полным составом МКК.
According to a decision made by the Sub-Committee on Transport of Dangerous Goods, UN 3375 will be covered by Chapter 1.4 in the Model Regulations when carried in quantities greater than 3000 litres. В соответствии с решением, принятым Подкомитетом экспертов по перевозке опасных грузов, на Nº ООН 3375 будут распространяться положения главы 1.4 Типовых правил в случае перевозки в количествах свыше 3000 литров.
This is because the accreditation process by the Sub-Committee has not always been as effective as it is today, and because some institutions may have changed in structure or mandate, putting their compliance with the Paris Principles into question. Это связано с тем, что применявшаяся Подкомитетом процедура аккредитации не всегда была столь же эффективна, какой она является в настоящее время, а также с тем, что структура или мандат некоторых учреждений могли претерпеть изменения, ставящие под сомнение соблюдение ими Парижских принципов.
All the proceedings of the Sub-Committee and all stages of cooperation between the States Parties and the Sub-Committee shall remain confidential. Вся работа Подкомитета и все стадии сотрудничества между государствами-участниками и Подкомитетом должны являться конфиденциальными.
Based upon facts collected by the liaison Sub-Committee, the Drafting Sub-Committee drafted of the report. На основе фактов, собранных подкомитетом по связям, редакционный подкомитет подготовил проект доклада.