Английский - русский
Перевод слова Struggling

Перевод struggling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борется (примеров 75)
I'm just really grateful I was lucky enough to be able to give back to those that are still struggling. Я благодарен, что был достаточно везуч, чтобы вернуться к тем, кто еще борется.
Your wife is struggling just to hold on because you married her and let it be okay for her to completely fall apart. Ваша жена борется, чтобы держаться, Потому что вы женились на ней И то, что вы позволяете ей - хорошо для нее, чтобы полностью развалиться.
The latter is exactly the situation in Jammu and Kashmir, where for the past 47 years an oppressed population has been struggling to seek liberation from the Indian yoke. Последнее как раз относится к положению в Джамму и Кашмире, где в течение последних 47 лет угнетенное население борется за освобождение от индийского ига.
And your mom's struggling, too. И твоя мама тоже борется.
We who are struggling to maintain our democracy in Ukraine believe this. Мы, все кто борется за сохранение демократии на Украине, верим в это.
Больше примеров...
Борьба (примеров 13)
I think struggling is perfectly normal. Я думаю, что его борьба вполне нормальна.
There's music in those people Hepzibah. Laughing, struggling, working people. Там звучит музыка, Гефсиба, там смех, борьба, работа!
It became independent, but it's struggling internally. Раньше она была в составе России, потом объявила независимость, но внутри страны с тех пор идёт борьба.
All that struggling and surviving has tired him, no doubt. Ну да, вся эта "Борьба за выживание" измотала его, без сомнения.
These positive impacts, modest but none the less appreciable, can be seen in the valuable support of nuclear technology for such projects as the irradiation of foodstuffs in countries struggling either against famine or for nutritional self-sufficiency. Это позитивное воздействие ограничено, но тем не менее ощутимо проявляется в важной поддержке ядерной технологии в таких проектах, как борьба против облучения пищевых продуктов в странах, которые борются против голода или за самообеспечение продуктами питания.
Больше примеров...
Пытаются (примеров 75)
Economies are struggling to overcome economic downturns amid rising energy prices. В экономической сфере страны, несмотря на растущие цены на нефть, пытаются преодолеть экономический спад.
As noted by some participants, many States are now struggling to find an appropriate regulatory framework to promote financial inclusion through microfinance institutions. Некоторые из участников отмечали, что многие государства в настоящее время пытаются создать надлежащую правовую базу для содействия вовлечению населения в финансовую сферу через посредство микрофинансовых организаций.
Moreover, it has served to perpetuate the differences in living conditions between developed countries and those that are still struggling to emerge from underdevelopment. Кроме того, это увековечивает различия в условиях жизни в развитых странах и странах, которые по-прежнему пытаются преодолеть экономическую отсталость.
Nevertheless, even they are still struggling to strike an optimal balance between the interests of the State and the individual and resolve the question of how to meet the basic needs of their citizens while respecting the primacy of the right to private property in a market economy. Тем не менее и они по-прежнему пытаются определить оптимальный баланс между интересами государства и личности, найти ответ на вопрос о том, как - при примате права на частную собственность в условиях рыночной экономики - обеспечить основные потребности своих граждан.
Accountants are struggling to solve the mystery. Бухгалтеры пытаются разгадать эту тайну.
Больше примеров...
Пытается (примеров 75)
Their democratically elected Government is struggling to cope with the burden. Их демократично избранное правительство пытается справиться с этим бременем.
In the absence of a clear strategy and fresh philosophical directions, the Organization, like any large bureaucracy, is slow to change and, similar to many other institutions of the post-war era, is struggling to find a new identity. В отсутствие четкой стратегии и новых философских направлений Организация, как любая большая бюрократия, медленно поддается переменам и подобно многим другим институтам послевоенной эпохи пытается обрести новое лицо.
With more people struggling to migrate and fewer smugglers caring about their safety, increasing numbers of people are exposed to danger. Поскольку все больше людей пытается мигрировать и поскольку все меньше контрабандистов проявляет заботу об их безопасности, все больше людей подвергаются риску.
Then I show up at the parole office as a fellow ex-con struggling to stay on the straight and narrow. Тогда я заявлюсь в офис надзирателя в качестве бывшего зека, который пытается вернуться на путь истинный.
Mr. Oshima: Madame President, the Japanese delegation appreciates your convening this important meeting today on Timor-Leste - a young country struggling on its way to building a promising nation and now suddenly finding itself in turmoil. Г-н Осима: Г-жа Председатель, японская делегация признательна за созыв этого важного заседания для рассмотрения положения в Тиморе-Лешти - молодой стране, которая пытается заложить основы многообещающего будущего и которая неожиданно оказалась в трудном положении.
Больше примеров...
Боролся (примеров 13)
He was struggling, Bess. Он боролся, Бесс.
And yet, despite everything going really well for John, he was struggling, fighting addiction and a gripping depression. И, несмотря на своё кажущееся везение, Джон не был счастлив он боролся с зависимостью и парализующей депрессией.
Drowning and struggling Did he fall deeply in love? Нырнул и боролся изо всех сил, но утонул в любви?
I'm struggling to put one foot in front of the other, So maybe I've been wrestling with some envy. Я пытаюсь свести концы с концами, так что возможно я боролся с некоей завистью.
When Jeetendra was struggling between 1960-66 to establish himself as an actor, he was in a relationship with Shobha and she was his girlfriend until 1972. Когда Джитендра боролся с 1960 по 1966 год, чтобы зарекомендовать себя как актер, он был в отношениях с ней и она была его девушкой до 1972 года.
Больше примеров...
Изо всех сил (примеров 97)
utica, albany all the other branches are struggling. Ютика, Олбани и остальные филиалы стараются изо всех сил.
Now whatever you might believe, your son is in Brooklyn, struggling to take care of a baby. Во что бы ты ни верил, твой сын в Бруклине, изо всех сил заботится о ребенке
While many of the countries of the world are struggling to meet their Millennium Development Goals, Somalia is struggling to stand on its feet. В то время как многие страны мира изо всех сил стремятся достичь своих целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, Сомали еще только пытается встать на ноги.
For developing countries, struggling to cope with these wrenching charges, the challenge is straightforward even if it is not easy. Для развивающихся стран, изо всех сил пытающихся найти выход из столь сложного положения, задача очевидна, хотя решить ее непросто.
You want to set this example when your daughter's struggling to keep her marriage alive? акой пример ты хочешь подать своей дочери, котора€ изо всех сил стараетс€ сохранить свой брак?
Больше примеров...
Трудом (примеров 90)
I'm still struggling to breathe. Я до сих пор с трудом дышу.
And I was struggling to feed myself and Louis. Я с трудом могла прокормить себя и Луи.
Even amid countless contradictions and uncertainties, a new atmosphere of understanding is struggling to emerge following the end of the cold war. Несмотря на бесчисленные противоречия и неопределенности после окончания "холодной войны", с трудом, но все же начинает возникать новая атмосфера понимания.
In turn these former socialist countries are anxious to get "on the map" and are struggling to set a firm policy background, much less to codify terms. В свою очередь, бывшие социалистические страны стремятся "обозначить свое место на карте" и с большим трудом пытаются создать прочную базу политики, не говоря уже о кодификации условий.
It is a tragedy that the majority of the more than 2 billion people who live and work on smallholder farms are impoverished, struggling to live on less than $2 a day. Весьма трагично то, что большинство из тех 2 миллиардов человек, которые живут и трудятся на мелких фермах, живут весьма убого, с трудом стараясь прожить на сумму, составляющую менее2 долларов в день.
Больше примеров...
Бороться (примеров 36)
I don't want to just keep struggling to stay alive. Я не хочу продолжать бороться для выживания.
Now I've almost made them true, I know it's no use struggling alone. Теперь я практически их воплотил, и знаю, что нет смысла бороться в одиночку.
Of course you're struggling. Конечно, нужно бороться.
Although the overall impact on macroeconomic growth was not as significant as feared, we are still struggling to overcome the tsunami's devastating impacts. Хотя общее воздействие цунами на микроэкономический рост оказалось не столь значительным, как мы этого опасались, мы все еще вынуждены бороться за преодоление катастрофических последствий цунами.
There are so many people, you know, not just in this hospital, but in the whole world, who are struggling so hard just to live. Так много людей, и не только в этой больнице, но во всём мире которым приходится тяжело бороться за жизнь.
Больше примеров...
Борющихся (примеров 16)
We would pass people fishing, perhaps reeling in their lines with struggling fish hooked at the end of them. Мы проходили мимо рыболовов, сматывающих леску и борющихся с рыбой, находящейся на ее конце.
And I saw from a young age that having a decent job and earning a good living made the biggest difference for families who were struggling. С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей, борющихся за хорошую жизнь.
Rather it has been transformed into a barrier between the rich North, with its aging populations, and a South that, like Prometheus, is filled with misery - but also with young and struggling people more than half of whom are under 18. Оно превратилось в барьер между богатым Севером, с его стареющим населением, и Югом, который, как Прометей, полон отчаяния, но при этом и борющихся за существование молодых людей, причем более половины из них не достигли еще 18 лет.
The mistreatment of peoples under foreign occupation must be denounced as the worst form of terrorism, and the use of State power to engage in the violent repression of peoples who were struggling to exercise their inalienable right to self-determination must always be condemned. Неподобающее обращение с народами, находящимися под иностранной оккупацией, необходимо заклеймить как наиболее злостную форму терроризма, а также надлежит навсегда осудить использование государственной мощи для насильственного подавления народов, борющихся за осуществление своего неотъемлемого права на самоопределение.
We are particularly concerned about the economic situation of developing countries, most of which are suffering from a heavy burden of indebtedness, the service of which exhausts a large portion of their limited resources which are hardly sufficient to meet the needs of their struggling peoples. Нас особенно тревожит экономическое положение развивающихся стран, в большинстве своем страдающих под тяжким бременем задолженности, обслуживание которой поглощает большую часть имеющихся в их распоряжении ограниченных ресурсов, которых едва хватает на то, чтобы удовлетворить потребности борющихся за свое выживание народов этих стран.
Больше примеров...
Боролись (примеров 19)
It's everything we've been struggling to get away from. Но именно с подобными вещами мы всё время боролись.
Revel Horwood appeared in Episode 5 of Series 2 of Louis Theroux's Weird Weekends, during which Theroux investigates the trials and tribulations of struggling New York City actors. Ревеля Хорвуда можно увидеть в пятом эпизоде, второй серии "Louis Theroux's Weird Weekends", во время которых Луи Теру расследует испытания и невзгоды актеров в Нью-Йорке и как они с этим боролись.
When Daphne was five years old and you were struggling and I came to live with you, you didn't call it interference. Когда Дафни было пять лет и вы боролись за выживание, я переехала жить к вам, и ты не называла это вмешательством.
However, by applying the European model to Africa or Latin America, the Committee only served to foster fragmentation in countries which had been struggling to create unity. Вместе с тем, применяя европейскую модель к государствам Африки или Латинской Америки, Комитет только способствовал процессу разобщения в странах, которые боролись за объединение.
They've been struggling. Они боролись за выживание.
Больше примеров...
Борются за (примеров 32)
However, these principles should not be applicable to situations where people under colonial rule, foreign occupation or alien domination are struggling to be able to enjoy their inalienable right to self-determination. Тем не менее, эти принципы не должны быть применимы к ситуациям, когда народы, находящиеся в условиях колониального правления, иностранной оккупации или иностранного господства, борются за возможность осуществления своего неотъемлемого права на самоопределение.
He added that Africans had only gained the right to participate fully in their own governance in the past five decades, and that people of African descent in the Americas were still struggling to achieve equal participation in the national life of the countries where they lived. Он добавил, что африканцы добились права в полной мере участвовать в управлении своими собственными странами лишь в последние пять десятилетий, а лица африканского происхождения на американском континенте все еще борются за обеспечения равного участия в национальной жизни стран, в которых они проживают.
The idea that developing countries are struggling to retain economic sovereignty was therefore considered specious. Поэтому та идея, что развивающиеся страны борются за сохранение экономического суверенитета, была расценена как обманчивая.
Secondly, linked with the country's political challenges is the unfortunate fact that the Maldives is struggling to consolidate democracy and the rule of law at a time when the macroeconomic situation remains precarious. Во-вторых, с политическими проблемами страны связан и тот неблагоприятный фактор, что Мальдивские Острова упорно борются за упрочение своей демократии и правопорядок как раз в момент сохраняющейся затруднительной макроэкономической ситуации.
In conclusion, there are hundreds of millions of good people across this globe who are struggling as never before. В заключение я хочу отметить, что на земном шаре живут сотни миллионов людей, которые, как никогда раньше, борются за свое существование.
Больше примеров...
Борющийся (примеров 1)
Больше примеров...
Борюсь (примеров 13)
My normal urination time is 7:10 a.m., but here I am, in the middle of the night, struggling to keep my mind sharp and my pajamas dry. Мое обычное время позыва - 7:10 утра, но вот он я, посреди ночи, борюсь за сохранение остроты разума и сухости своей пижамы.
I'm really struggling. Я, правда, борюсь.
'Cause I'm still struggling. Вот я до сих-пор борюсь с собой.
I am struggling, because it is a bit frantic in here. Я борюсь с ней, так как она безумная.
Struggling to be a part of things. Борюсь за то чтобы быть частью мира.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 33)
Your election is an inspiration for women everywhere who are struggling to achieve equality and opportunity. Ваше избрание вдохновляет женщин всего мира, которые стремятся добиться равенства и одинаковых возможностей.
Developing countries, for their part, have been struggling to undertake measures to build strong institutions based on good governance while also trying to accelerate their development of, and investment in, the hard infrastructure and human capital necessary for sustaining development and eradicating poverty. Развивающиеся страны, со своей стороны, стремятся принять меры с целью создания сильных учреждений на основе благого управления, пытаясь одновременно ускорить создание основ инфраструктуры и людского потенциала, которые необходимы для устойчивого развития и искоренения нищеты, а также обеспечить инвестирование в эти области.
The young people who come to talk to the nurses often feel strongly pressured to remain loyal to their family, and they are struggling to find a way out that does not entail breaking with their family. Молодые люди, которые обращаются к медсестрам, часто считают, что их всеми силами заставляют сохранять верность семье и что они стремятся найти выход, который не повлек бы за собой разрыва отношений с семьей.
Men and women everywhere are struggling and striving to extricate the disease from their lives. Люди повсюду в мире борются с эпидемией и стремятся избавить свою жизнь от этого заболевания.
If not effectively tackled, it could further destabilize countries that are already struggling to recover from conflict or experiencing political difficulties. Если эффективного решения этой проблемы не будет найдено, она может привести к дальнейшей дестабилизации положения в странах, которые и так уже изо всех сил стремятся преодолеть последствия конфликта или сталкиваются с политическими проблемами.
Больше примеров...
Боролась (примеров 12)
Scuff marks suggest that she was struggling. Царапины предполагают, что она боролась.
I see you struggling. Видел как ты боролась.
I'm so sorry that I didn't want your rather bulbous head struggling to find its way into the normal-size neck hole of my finely knit sweater. Мне очень жаль, что я не хотел, чтобы твоя нехило лукоподобная голова боролась за место под солнцем в обычного размера дырке для головы моего качественного вязаного свитера.
I had a struggling firm. Моя фирма боролась изо всех сил.
Julie Pierce was struggling to get care for her husband Tracy. Джули Пирс боролась за то, чтобы оказали помощь её мужу Трейси, страдавшего от рака почек.
Больше примеров...