Английский - русский
Перевод слова Struggling

Перевод struggling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борется (примеров 75)
I think he's struggling more than he lets on. Я думаю, он борется сильнее, чем может.
The latter is exactly the situation in Jammu and Kashmir, where for the past 47 years an oppressed population has been struggling to seek liberation from the Indian yoke. Последнее как раз относится к положению в Джамму и Кашмире, где в течение последних 47 лет угнетенное население борется за освобождение от индийского ига.
Statistical evidence shows that a hypothetical former colony of France, following hideous policies, with dictatorial and objectionable regimes, would receive much more aid from France than a non-former colony struggling and trying to adopt decent polices. Данные статистики показывают, что гипотетически бывшая колония Франции, ведущая безобразную политику диктаторского и неприятного режима, получит намного больше финансовой помощи от Франции, чем не бывшая колония, которая борется и старается принять благопристойную политику.
Although the community movement in Burundi has been severely affected by the current crisis, it is struggling valiantly to assert its autonomy and to earn recognition for its activities both from the authorities and from society at large. Несмотря на то, что движение ассоциаций в Бурунди существенно пострадало от нынешнего кризиса, оно мужественно борется за свою самостоятельность и признание его деятельности как властями, так и бурундийским гражданским обществом.
From the very first atomic blast at Alamagordo, mankind has been struggling to free itself from the ferocious beast unleashed there. Начиная с самого первого атомного взрыва в Аламагордо, человечество борется за то, чтобы избавить себя от выпущенного там на волю свирепого чудовища.
Больше примеров...
Борьба (примеров 13)
[struggling] [glass breaking] you're drunk. [борьба] [звук бьющегося стекла] Ты пьян.
Talking of entropy, what happened last night in the sanctum, the statue fading and struggling, Говоря об энтропии, из всего, что произошло вчера вечером в святилище: исчезновение статуи и борьба,
Indeed, there is intense competition to export these weapons, including to the conflict areas in which the United Nations is struggling to promote peace, thereby exacerbating the intensity and duration of those conflicts. Действительно, идет жесткая конкурентная борьба за экспорт этих вооружений - в том числе в районы конфликтов, где Организация Объединенных Наций изо всех сил пытается содействовать миру, - а это ведет к дальнейшему обострению и затягиванию этих конфликтов.
On the contrary, it might merely divert attention from other issues of no less moment for those struggling to lift themselves out of poverty. Но сами деньги не решат все проблемы, а узконаправленная борьба с коррупцией не приведет к развитию. Наоборот, она может просто отвлечь внимание от других не менее важных вопросов для тех, кто старается вырваться из нищеты.
The liberation struggle became indelibly marked on our conscience through observances such as those in solidarity with the struggle of women in South Africa and with the struggling people of South Africa, and those for the elimination of racial discrimination in South Africa. Освободительная борьба глубоко запечатлелась в нашем сознании, когда проводились такие мероприятия, как дни солидарности с борьбой женщин в Южной Африке, а также дни борьбы за ликвидацию расовой дискриминации в Южной Африке.
Больше примеров...
Пытаются (примеров 75)
At the same time, States were ratifying an increasing number of treaties and were struggling to meet their reporting obligations. В то же время государства ратифицируют все большее число договоров и пытаются выполнять свои обязательства по представлению докладов.
Moreover, it has served to perpetuate the differences in living conditions between developed countries and those that are still struggling to emerge from underdevelopment. Кроме того, это увековечивает различия в условиях жизни в развитых странах и странах, которые по-прежнему пытаются преодолеть экономическую отсталость.
Seven years after the United Nations took responsibility for the future of Kosovo, that province symbolizes the difficult legacy that the Western Balkans is struggling to overcome. Сегодня, спустя семь лет после того, как Организация Объединенных Наций взяла на себя ответственность за будущее Косово, эта провинция является символом тяжкого наследия, которое пытаются преодолеть Западные Балканы.
And the governments say that there are 100,000 families in Britain today like Ella's, struggling to break the cycle of economic, social and environmental they also say that managing this problem costs a quarter of a million pounds per family per year and yet nothing changes. По данным правительственных организаций, сейчас в Британии проживают 100000 семей, похожих на семью Эллы, пытаются разорвать круг экономических, социальных и экологических бедствий.
McRae began his own season with fourth place on the Rally Monte Carlo, but he suffered an injury to his hand when he crashed out on the Tour de Corse, which left him hampered and struggling to a single-point-scoring finish on the following tarmac round in Spain. Макрей начал свой сезон с четвёртого места на ралли Монте-Карло, но он получил травму руки, когда он упал на Тур де Корс, который оставил ему мешают и пытаются в одной точке, забил отделка на следующий асфальт тур в Испанию.
Больше примеров...
Пытается (примеров 75)
In the absence of a clear strategy and fresh philosophical directions, the Organization, like any large bureaucracy, is slow to change and, similar to many other institutions of the post-war era, is struggling to find a new identity. В отсутствие четкой стратегии и новых философских направлений Организация, как любая большая бюрократия, медленно поддается переменам и подобно многим другим институтам послевоенной эпохи пытается обрести новое лицо.
It was possible that some of the problems with which the Commission had been struggling might be insoluble unless a radical change occurred in some of the fundamental conceptions of international life. Вполне возможно, что некоторые проблемы, которыми пытается заниматься Комиссия международного права, являются неразрешимыми и лишь коренным образом изменяют некоторые основополагающие концепции международной жизни.
Then I show up at the parole office as a fellow ex-con struggling to stay on the straight and narrow. Тогда я заявлюсь в офис надзирателя в качестве бывшего зека, который пытается вернуться на путь истинный.
Your daughter is struggling on the threshold of what it means to become you. Ваша дочь изо всех сил пытается понять, что значит быть Вами.
My opinion, though admittedly not a professional one, is that Miss Jennifer Mills is a brilliant misunderstood woman, haunted by a past she's struggling to understand. По моему, общепризнанному непрофессиональному мнению, мисс Дженнифер Миллс гениальная женщина-загадка, которая пытается разобраться в преследующем ее прошлом.
Больше примеров...
Боролся (примеров 13)
All those years he must have been struggling. Все эти годы он, должно быть, боролся.
I have just been struggling to find the courage to do what is right. Я просто боролся, чтобы найти смелость сделать то, что правильно.
I'm struggling to put one foot in front of the other, So maybe I've been wrestling with some envy. Я пытаюсь свести концы с концами, так что возможно я боролся с некоей завистью.
He was the regular of the squad before left for Pescara, who was then struggling to keep from relegation to Serie C1. Он был игроком стартового состава перед отъездом в команду «Пескара», с который затем боролся за то, чтобы не вылететь в Серию C1.
When Jeetendra was struggling between 1960-66 to establish himself as an actor, he was in a relationship with Shobha and she was his girlfriend until 1972. Когда Джитендра боролся с 1960 по 1966 год, чтобы зарекомендовать себя как актер, он был в отношениях с ней и она была его девушкой до 1972 года.
Больше примеров...
Изо всех сил (примеров 97)
Valerie, I'm struggling to comprehend you showing your face within 200 miles of me. Валери, я изо всех сил стараюсь понять, как ты смеешь находиться не в двухсот милях от меня.
Especially, if you're not a million dollar guy and, you're a tradesman struggling in fairs. Особенно, если вы не миллион долларов парень, и ты мещанин изо всех сил в ярмарках.
Now whatever you might believe, your son is in Brooklyn, struggling to take care of a baby. Во что бы ты ни верил, твой сын в Бруклине, изо всех сил заботится о ребенке
Clearly, you're struggling, so let me help. Ты стараешься изо всех сил, поэтому позволь помочь.
The sisters do their best but, without electricity, they're struggling to sterilise equipment and keep their premature new-borns warm. Сестры стараются изо всех сил, но у них нет электричества, они стараются стерилизовать инструменты и держать недоношенных младенцев в тепле.
Больше примеров...
Трудом (примеров 90)
I don't need to tell you people that hospitals are struggling to stay open. Мне не нужно рассказывать вам, что многие больницы с трудом остаются открытыми.
The Secretariat itself, the report continues, is struggling to keep abreast of the growing number of reports requested by the various inter-governmental bodies and the sheer volume of the demands is "drowning its ability to provide focused and value-added analysis" (para. 88). Далее в докладе указывается, что сам Секретариат с трудом удовлетворяет растущее число просьб о представлении докладов от различных межправительственных органов, и сам объем этого спроса «лишает его возможности провести целенаправленный и продуктивный анализ» (пункт 88).
A growing number of households find themselves still struggling to fully recover from one shock when they must start dealing with the next one. Все больше домашних хозяйств с трудом восстанавливаются после одного бедствия, когда происходит другое.
That money is for people who are struggling to get by. Эти деньги для тех, кто с трудом выживает.
Without traditional female family caregivers, Governments are struggling to find ways to provide for ageing populations. В отсутствие женщин, традиционно заботившихся о престарелых, правительства вынуждены с трудом обеспечивать им уход.
Больше примеров...
Бороться (примеров 36)
Now, I'm using my knowledge to help struggling small business owners Make it in this competitive world. Теперь я использую свои знания чтобы помочь владельцам малого бизнеса бороться в жёстком мире конкуренции.
They concern those who were lucky enough to survive the killing and who are still struggling to stay alive. Они касаются тех, кому удалось выжить в этой бойне и кто продолжает бороться за сохранение своей жизни.
We are still struggling to overcome the worst global financial and economic crisis since the founding of the United Nations more than 60 years ago. Мы продолжаем бороться с самым глубоким глобальным финансово-экономическим кризисом за более чем 60 лет существования Организации Объединенных Наций.
Although the overall impact on macroeconomic growth was not as significant as feared, we are still struggling to overcome the tsunami's devastating impacts. Хотя общее воздействие цунами на микроэкономический рост оказалось не столь значительным, как мы этого опасались, мы все еще вынуждены бороться за преодоление катастрофических последствий цунами.
There are so many people, you know, not just in this hospital, but in the whole world, who are struggling so hard just to live. Так много людей, и не только в этой больнице, но во всём мире которым приходится тяжело бороться за жизнь.
Больше примеров...
Борющихся (примеров 16)
Weaving of ancient and the "eastern" elements in ornaments and garment had been traced there - Roman garment of struggling people in the medallions and the eastern costumes of dancers under the arches. Здесь прослеживается переплетение античных и «восточных» элементов в орнаментике и одеянии - римская одежда борющихся в медальонах и восточные костюмы танцоров под арками.
Development problems remain acute, and there is less sensitivity to the genuine needs of struggling nations. Проблемы развития продолжают сохранять острый характер, и реальные потребности борющихся за существование государств сегодня встречают все меньше понимания.
Clearly, if these succeed, it will bring forward the stabilization of the global financial system and the world economy with the important dividend of flow-on positive effects for weak and struggling economies such as those of the least developed countries and small island developing States. Очевидно, что, если эти меры будут успешными, мы сможет ускорить стабилизацию глобальной финансовой системы и мировой экономики с важным инвестиционным эффектом для слабых и борющихся за выживание стран, таких как наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства.
We are particularly concerned about the economic situation of developing countries, most of which are suffering from a heavy burden of indebtedness, the service of which exhausts a large portion of their limited resources which are hardly sufficient to meet the needs of their struggling peoples. Нас особенно тревожит экономическое положение развивающихся стран, в большинстве своем страдающих под тяжким бременем задолженности, обслуживание которой поглощает большую часть имеющихся в их распоряжении ограниченных ресурсов, которых едва хватает на то, чтобы удовлетворить потребности борющихся за свое выживание народов этих стран.
And I saw from a young age that having a decent job and earning a good living made the biggest difference for families who were struggling. С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей, борющихся за хорошую жизнь.
Больше примеров...
Боролись (примеров 19)
It's everything we've been struggling to get away from. Но именно с подобными вещами мы всё время боролись.
In those days several Central American countries were struggling to overthrow oppressive regimes or to eradicate their consequences. В то время несколько центральноамериканских стран боролись за свержение репрессивных режимов или пытались избавиться от наследия таких режимов.
For a moment, I saw them struggling, Какое-то время я видела, как они боролись...
And even years later, after your much more successful sister sold her company for a small fortune, you were still struggling. И даже годы спустя, после того, как ваша более успешная сестра продала свою компанию за неплохие деньги, вы боролись за выживание.
However, by applying the European model to Africa or Latin America, the Committee only served to foster fragmentation in countries which had been struggling to create unity. Вместе с тем, применяя европейскую модель к государствам Африки или Латинской Америки, Комитет только способствовал процессу разобщения в странах, которые боролись за объединение.
Больше примеров...
Борются за (примеров 32)
Millions are struggling merely to survive and scarcely enjoying the full range of their rights. Миллионы живущих там людей борются за свое выживание и редко когда пользуются всеми своими правами.
The Rapporteur gave examples of indigenous communities struggling to overcome the consequences of residential schools: entire generations of children had been removed from their families and placed in residential schools and the system had severely disrupted their families, cultures and identities. Докладчик привел примеры того, как общины коренного населения борются за преодоление последствий создания школ-интернатов: целые поколения детей оказались оторванными от своих семей, будучи помещенными в школы-интернаты, причем эта система серьезным образом подрывает их семьи, их культуру и самобытность.
With outward-oriented and liberal trade regimes, developing countries are struggling to enhance their minuscule share in global trade. В рамках ориентированных на внешние рынки и либеральных торговых режимов развивающиеся страны борются за увеличение их чрезвычайно малой доли в глобальной торговле.
I'm not sure you heard, Harold, but there are a lot of good folks that are struggling these days. Не уверен, что ты слышал, Харольд, но многие хорошие ребята сейчас борются за выживание.
It is necessary to have the will, converted into concerted action, to intensify assistance for peoples still struggling in the battle for existence and survival. Необходимо обладать волей, воплощенной в конкретные действия, в целях увеличения помощи народам, которые все еще борются за существование и выживание.
Больше примеров...
Борющийся (примеров 1)
Больше примеров...
Борюсь (примеров 13)
I'm really struggling. Я, правда, борюсь.
There's a trellis, but here's where I'm struggling. Есть решетка, именно здесь я борюсь с собой.
'Cause I'm still struggling. Вот я до сих-пор борюсь с собой.
Just struggling at every moment not to rip his spleen out through his nose. Просто ежесекундно борюсь с желанием выдрать ему селезенку через нос.
You see me struggling, so you wake me up. А ты, когда увидишь, что я с кем-то борюсь, разбудишь меня.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 33)
These are challenges UNHCR and the international community are still struggling to comes to grips with. Вот те проблемы, которые УВКБ и международное сообщество по-прежнему стремятся преодолеть.
Likewise the newly industrialized countries are struggling to build power generation capacities fast enough to meet the growth in demand. Аналогичным образом новые индустриальные страны стремятся достаточно оперативно наращивать производство электроэнергии для удовлетворения растущего спроса.
At a time when small island developing States are struggling to keep abreast of globalization which is making fresh demands on human resources, lack of training opportunities hampers the supply of new skills and places the existing capacity, already limited, under greater strain. В период, когда малые островные развивающиеся государства стремятся идти в ногу с глобализацией, которая предъявляет новые требования к людским ресурсам, отсутствие возможностей для обучения ограничивает предложение новых специалистов и увеличивает нагрузку на существующий, и без того ограниченный, потенциал.
The young people who come to talk to the nurses often feel strongly pressured to remain loyal to their family, and they are struggling to find a way out that does not entail breaking with their family. Молодые люди, которые обращаются к медсестрам, часто считают, что их всеми силами заставляют сохранять верность семье и что они стремятся найти выход, который не повлек бы за собой разрыва отношений с семьей.
Confronted with a dramatic shortage in funding, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and WFP are struggling to assure food for refugees and internally displaced persons. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ВПП, испытывая острую нехватку финансовых средств, всячески стремятся обеспечивать надлежащее питание беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Больше примеров...
Боролась (примеров 12)
Scuff marks suggest that she was struggling. Царапины предполагают, что она боролась.
I see you struggling. Видел как ты боролась.
Either she was struggling, or she was going there to see someone. Либо она боролась с привычкой, либо ходила туда встречаться с кем-то.
The family he grew up in was struggling as his father had abandoned them. Он вырос в семье, которая боролась за жизнь, поскольку его отец покинул их.
I had a struggling firm. Моя фирма боролась изо всех сил.
Больше примеров...