In this regard, ECA considers the proposed programme budget as a strategy tool to translate resource allocation into further reform and cost savings and to help the secretariat realize the Commission's objectives by implementing the strategically focused programme of work. |
В этой связи ЭКА рассматривает предлагаемый бюджет по программам как стратегический инструмент распределения ресурсов, обеспечивающий продолжение реформы и экономию расходов и способствующий реализации Секретариатом целей Комиссии посредством осуществления стратегической программы работы. |
If I might now turn to specific issues for the ICTY, I can inform the Council that, in The Hague, we are also planning strategically for the future. |
Теперь, если позволите, я хотела бы обратиться к конкретным аспектам деятельности МТБЮ и сообщить членам Совета о том, что в Гааге мы также готовим перспективный стратегический план. |
The number of affected country Parties supported by the GM to focus strategically on the interlinkages between development, poverty reduction and DLDD/SLM finance |
Число поддерживаемых ГМ затрагиваемых стран-Сторон, которые делают стратегический акцент на взаимосвязи между развитием, сокращением масштабов бедности и финансированием мероприятий по борьбе с ОДЗЗ/УУЗР |
Currently under development are a number of new initiatives that have been strategically chosen to meet programmatic needs and market potential, striving to achieve a balanced portfolio of centralized fund-raising offers, such as the one on combating malaria. |
Сейчас на стадии проработки находится ряд новых инициатив, на которых был остановлен стратегический выбор в целях удовлетворения программных потребностей и рыночного спроса и обеспечения сбалансированного пакета предложений по централизованной мобилизации средств, как, например, в деле борьбы с малярией. |
We shall strategically revise the relevant prerequisites and targeting criteria, improve the registration of beneficiaries (through single registers of participants), determine joint responsibilities, seek better coordination with social service bodies, and define an exit strategy with respect to the programmes in question. |
В рамках этих программ мы будем проводить стратегический пересмотр условий и критериев определения целевых групп, совершенствовать перечень бенефициаров (специальный реестр участников), сверять взаимные обязательства, а также улучшать координацию с социальными службами и согласовывать определение условий выхода из этих программ. |
(a) Allocate additional human and financial resources to ensure the full implementation of the Optional Protocol in its entire territory, particularly in each of the 17 regional police units, strategically prioritizing the training and specialization of human resources; |
а) выделять достаточные людские и финансовые ресурсы для обеспечения осуществления Факультативного протокола на всей его территории в полном объеме, особенно в каждом из региональных полицейских округов, отдавая стратегический приоритет подготовке и специализации людских ресурсов; |
Strategically, they seem to have lost interest in that sector. |
Похоже, они потеряли всякий стратегический интерес в этом секторе. |
The issue of security should therefore be addressed strategically rather than technically and globally rather than sectorally. |
Необходимо также отказаться от применения к вопросам безопасности подхода, который носил бы скорее технический и секторальный, нежели стратегический и всеобъемлющий характер. |
Part of the response is to improve the way we work as a Council, making sure that we not only adopt resolutions and statements, but think strategically and ensure follow-up to our actions. |
Еще одним ответом является улучшение методов работы Совета, и в этой связи нам необходимо добиваться того, чтобы мы не только принимали резолюции и выступали с заявлениями, но и использовали стратегический подход и стремились к осуществлению последующих мер по выполнению принятых нами решений. |
UNDP must capitalize much more strategically on its strengths to enable the policy change and capacity development that can help to translate the global development agenda into successful, nationally owned and partnership-driven initiatives. |
ПРООН необходимо в максимальной степени обеспечивать стратегический подход в вопросах использования своих преимуществ в целях обеспечения изменений политики и укрепления потенциала, которые могут способствовать перевоплощению глобальной повестки дня в целях развития в успешные инициативы, выдвигаемые на национальном уровне и осуществляемые путем налаживания партнерских отношений. |
UNICEF-supported demonstration projects, small-scale and few in number, have been strategically effective in proving the feasibility of innovative approaches and in promoting their replication and incorporation into national policy and practice. |
Отдельные небольшие демонстрационные проекты, осуществляемые при поддержке ЮНИСЕФ, дали определенный стратегический выигрыш, доказав возможность применения новаторских подходов и содействуя их воспроизведению и включению в национальную политику и практику. |
In this context, the international mine action community is increasingly addressing mine action issues strategically at the national and global levels. |
С учетом этого международные организации, занимающиеся вопросами разминирования, все шире применяют стратегический подход к такой деятельности на национальном и глобальном уровнях, который согласуется с действующими договорами, протоколами и резолюциями в области разминирования. |
In addition, UNFPA will work with public relations firms to develop and manage a partnership strategy to get highly influential voices to promote the ICPD agenda in strategically chosen countries and at the global level. |
Кроме того, ЮНФПА налаживает работу с фирмами по связям с общественностью, которые оказывают Фонду помощь в разработке стратегии партнерского сотрудничества с влиятельными кругами в целях пропаганды решений МКНР в странах, представляющих стратегический интерес, а также на глобальном уровне. |