Английский - русский
Перевод слова Strategically
Вариант перевода Стратегические

Примеры в контексте "Strategically - Стратегические"

Примеры: Strategically - Стратегические
In summary, predictability and availability of adequate regular resources, and flexibility in their allocation, are critical prerequisites if UNDP is to rapidly and strategically prioritize and deploy sufficient amounts of resources to where they are needed most. В целом, предсказуемость и наличие адекватного объема регулярных ресурсов, а также гибкость в их распределении являются важнейшими условиями способности ПРООН оперативно определять стратегические приоритеты и выделять достаточное количество средств тем, кто в них больше всего нуждается.
Success will be contingent on the continued ability of UNICEF to assess its performance in becoming a champion for gender equality, as outlined in its Mission Statement, and to strategically address the recognized challenges. Успех будет зависеть от того, насколько ЮНИСЕФ сможет на постоянной основе оценивать результаты своей деятельности в качестве одного из основных проводников идеи гендерного равенства в соответствии с его Программным заявлением и решать стратегические задачи.
In the annex to the present letter, I present more detailed considerations, based on the experience of the United Nations system, that could help shape a more dynamic Peacebuilding Commission, as well as a more strategically oriented Peacebuilding Support Office. В приложении к настоящему письму я представляю более подробные замечания, сформулированные с учетом опыта работы системы Организации Объединенных Наций, которые могли бы помочь придать деятельности Комиссии по миростроительству более динамичный характер, а Управлению по поддержке миростроительства - задать более четкие стратегические ориентиры.
In the context of increasing African integration, the UNDP regional programme was strategically positioned to interact with the African Union and regional economic communities; however, it was lacking an overall strategy for engagement. В условиях ширящейся интеграции в Африке региональная программа ПРООН занимала стратегические позиции с точки зрения взаимодействия с Африканским союзом и региональными экономическими сообществами; однако ей не хватало единой стратегии такого взаимодействия.
Cities need specific approaches and methodologies to improve governance; to plan and act strategically in order to reduce urban poverty and social exclusion; and to improve the economic and social status of all citizens and protect the environment in a sustainable way. Города нуждаются в специальных подходах и методиках, позволяющих совершенствовать механизмы управления, разрабатывать стратегические планы действий по сокращению масштабов нищеты и маргинализации в городах и улучшению социально-экономического положения всех граждан и обеспечивать на устойчивой основе охрану окружающей среды.
Developing countries should keep an eye on long-term capacity-building; while also acting incrementally and strategically in the medium term and focusing on key millennium development goals and building targeted capacity to address them in the short term. Развивающиеся страны не должны забывать о создании долгосрочного потенциала, и в то же время им следует постепенно принимать стратегические меры в среднесрочной перспективе, ориентироваться на основные цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, и создавать специальный потенциал для их достижения в краткосрочной перспективе.
By the beginning of 1999, the revitalization effort had resulted in a new vision, translated into a strategically focused draft work programme, and a streamlined organizational structure for the Centre based on strategic goals, which provided for enhanced flexibility in implementing substantive activities. К началу 1999 года в результате усилий, направленных на оживление деятельности Центра, была выработана новая концептуальная основа его работы, нашедшая воплощение в целенаправленном по стратегическим ориентирам проекте программы работы и упорядоченной организационной структуре Центра, отражающей стратегические цели, что позволило более гибко строить основную деятельность.
The session was aimed at giving participants a better appreciation of policy options in terms of support for agricultural supply chains, both to position the agricultural sector strategically and to support farmers in their transition process. В ходе заседания упор был сделан на том, чтобы лучше ознакомить участников с политическими вариантами с точки зрения оказания поддержки производственно-сбытовой цепочке сельскохозяйственной продукции, с тем чтобы обеспечить стратегические позиции сельскохозяйственного сектора и оказать поддержку фермерам во время процессов перехода.
As regards the role of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, we believe it should be able, under its current mandate, to deploy United Nations troops strategically, especially in the border areas, so as to prevent arms smuggling. Что касается роли Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, то мы считаем, что в рамках нынешнего мандата ей следует развернуть войска Организации Объединенных Наций, преследуя стратегические цели, особенно в приграничных районах, с тем чтобы не допустить контрабанды оружия.
The reduction in non-earmarked funds results in an inability to plan strategically or engage in exploratory efforts to identify new activities, and therefore leaves the Alliance in a reactive posture, dependent on the immediate, sometimes momentary, interests of individual donors. Сокращение нецелевых средств мешает разрабатывать стратегические планы и определять новые направления деятельности и вынуждает занимать пассивную позицию, удовлетворяя экстренные, зачастую преходящие запросы отдельных доноров.
With support from their development partners, landlocked developing countries should strategically transform their economies and build their productive capacities so as to enhance their competitiveness and build resilience to external shocks. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, следует при поддержке со стороны своих партнеров по процессу развития осуществлять стратегические преобразования в экономике и укреплять свой производственный потенциал с целью повысить собственную конкурентоспособность и способность противостоять внешним потрясениям.
Strategically placed private institutions have done their part to shore up confidence. Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках.
Strategically, there was continuing concern about keeping the Cape Horn route available for free passage during the Cold War, as, among other things, U.S. aircraft carriers cannot pass through the Panama Canal. Стратегические причины были ясно представлены во времена холодной войны в виде обеспокоенности о сохранении маршрута Мыс Горн, поскольку американские авианосцы не могли проходить через Панамский канал.
In the Asia-Pacific region, the regional thematic group on education for all was expanded and strengthened; it is linked strategically with existing regional networks. В Азиатско-Тихоокеанском регионе была расширена и усилена региональная тематическая группа по образованию для всех; в своей деятельности эта группа преследует стратегические цели, аналогичные тем, которыми руководствуются существующие региональные сети.
APCICT has engaged and strategically partnered with United Nations agencies on specific thematic areas, particularly in initiating, supporting and collaborating on regional ICT for development issues. АТЦИКТ привлекаетл учреждения Организации Объединенных Наций к рассмотрению конкретных тематических областей, прежде всего в связи с инициированием, поддержкой и сотрудничеством по региональным вопросам применения ИКТ в целях развития, а также налаживал налаживает с ними стратегические партнерские отношения в этой связи.