Английский - русский
Перевод слова Stimulus
Вариант перевода Стимулирование

Примеры в контексте "Stimulus - Стимулирование"

Примеры: Stimulus - Стимулирование
Fortunately, world leaders listened, agreeing in April 2009 at the G-20 Summit in London to provide a total of $5 trillion in fiscal stimulus. К счастью, мировые лидеры прислушались и в апреле 2009 года на саммите «большой двадцатки» согласились выделить сумму в 5 триллионов долларов на финансовое стимулирование.
But, whereas fiscal stimulus boosts growth at home and abroad, enabling mutual reinforcement through world trade, monetary policy is guided primarily by domestic goals, and, in the short term, one country's gain can be another's loss. Но, в то время как финансовое стимулирование придает импульс экономическому росту внутри страны и за рубежом, способствуя взаимному усилению посредством всемирной торговли, денежно-кредитная политика ориентирована главным образом на внутренние цели, и выгода одной страны в очень короткий срок может обернуться потерями для другой.
A giant fiscal stimulus in both countries has helped prevent further damage temporarily, but where is the needed change? Гигантское налогово-бюджетное стимулирование в обеих странах на время помогло предотвратить дальнейший ущерб, но что, в действительности, нужно изменить?
He was referring to Russia's response to the financial crisis, when it carried out the largest fiscal stimulus in the G-20 - no less than 10% of GDP. Он имел в виду ответ России на финансовый кризис, когда она провела наибольшее фискальное стимулирование в рамках Большой Двадцатки: не менее 10% ВВП.
With recovery now under way, the bulk of the fiscal stimulus is probably over and no new initiatives are expected in the coming year, although the earlier tax reduction has been extended for two years. Вероятно, что на данном этапе в условиях начавшегося подъема фискальное стимулирование уже не будет таким мощным и в предстоящем году не ожидается принятие каких-либо новых инициатив, хотя решение о сокращении налогов было продлено еще на два года.
Consequently, unemployment and underemployment figures have not diminished in consonance with growth rates; in some countries they have even increased in spite of the stimulus of expanded output. В связи с этим показатели безработицы и неполной занятости не уменьшились в результате повышения темпов роста; в некоторых странах они даже возросли, несмотря на стимулирование благодаря росту производства.
While external demand is expected to remain buoyant in the years ahead, macroeconomic policy stimulus cannot be continued indefinitely and further expansion in these countries depends crucially on investment in infrastructure and education and by the private sector. Хотя внешний спрос, как ожидается, останется в ближайшие годы высоким, стимулирование с помощью макроэкономической политики не может продолжаться бесконечно, и дальнейший рост в этих странах серьезно зависит от инвестиций в инфраструктуру и образование и от частного сектора.
The basis for this moderate strengthening of growth in 2003 is a stimulus to export demand - originating in the United States - which is seen as triggering a virtuous circle of rising activity, increasing confidence and higher levels of spending by businesses and households. Основой такого умеренного усиления роста в 2003 году служит стимулирование экспортного спроса - со стороны Соединенных Штатов, - которое, как считается, способно создать «добродетельный круг» роста активности, повышения уверенности и увеличения расходов компаниями и домохозяйствами.
In a concession to commonsense, they concede that people may make mistakes and, to that extent, a stimulus may be beneficial. Уступая здравому смыслу, они допускают, что люди могут ошибаться и что в данной степени стимулирование может быть полезным.
Still, if, in order to minimize the financial losses, the monetary stance undercuts the State capacity to expand a fiscal stimulus that is meant to cushion the impact of the crisis on the poor, then the tenets of the social contract are best re-examined. И все же, если с целью минимизировать финансовые потери проводится такая денежно-кредитная политика, которая подрывает возможности государства усиливать бюджетно-финансовое стимулирование, призванное смягчить последствия кризиса для бедняков, стоит пересмотреть принципы общественного договора.
For most of the euro zone, further fiscal stimulus is even more unlikely than in the United States given the pressure from the financial markets to engage in austerity measures in order to maintain acceptable yield spreads for new debt issuance. Для большинства стран еврозоны дальнейшее бюджетное стимулирование является еще менее вероятным, чем в Соединенных Штатах Америки, учитывая давление финансовых рынков в направлении принятия мер жесткой экономии в целях поддержания приемлемого диапазона доходности для нового выпуска долговых обязательств.
In order to address this issue effectively, economic stimulus money needs to be supportive of public sector positions, which will have long term impacts on social functions such as in health and education. В целях эффективного решения этой проблемы необходимо за счет денежных средств, идущих на экономическое стимулирование, поддерживать рабочие места государственного сектора, которые оказывают долгосрочное воздействие на социальные функции, например в сферах здравоохранения и образования.
Fiscal policy in the region is expected to be generally neutral, although Thailand is expected to continue applying a moderate amount of fiscal stimulus in 2006. Бюджетно-финансовая политика в регионе, вероятно, в целом будет нейтральной, хотя в Таиланде, предположительно, продолжится умеренное налоговое стимулирование в 2006 году.
For their part, African countries had taken steps to mitigate the impact of the crisis, including their commitment to macroeconomic stability, reductions in interest rates, recapitalization of financial institutions and fiscal stimulus, among others. Со своей стороны, африканские страны приняли меры для смягчения последствий кризиса, включая, в частности, взятый ими курс на макроэкономическую стабильность, сокращение процентных ставок, рекапитализацию финансовых учреждений и налоговое стимулирование.
To avoid this outcome, Germany needs to adopt policies - fiscal stimulus, higher spending on infrastructure and public investment, and more rapid wage growth - that would boost domestic spending and reduce the country's external surplus. Чтобы избежать такого исхода, Германия должна принять новую политику: финансовое стимулирование, более высокие расходы на инфраструктуру и государственные инвестиции, и более быстрый рост заработной платы - это должно увеличить внутренние расходы и уменьшить платежный баланс страны.
There is real concern that an uncoordinated global stimulus would worsen the global imbalances as reflected in the current distribution of current account surpluses and deficits and the current distribution of global foreign exchange reserves. Существует реальная обеспокоенность относительно того, что некоординируемое глобальное стимулирование приведет к увеличению глобальных диспропорций, отражением которых служит нынешнее распределение профицита и дефицита текущих счетов и нынешнее распределение глобальных резервов иностранной валюты.
Concerning the recommendations in the area of education, the stimulus to quality education with equity was fundamental to the educational system of the country, in accordance with general law 66-97. В отношении рекомендаций в области образования стимулирование качественного образования на равноправной основе является основополагающим принципом национальной системы образования в соответствии с общим законом 66-97.
This level of resources would provide the necessary stimulus to diversification that would be within the regional absorptive capacity and yet be large enough to augment considerably the flow of resources for the implementation of diversification programmes and projects. Этот объем ресурсов обеспечит необходимое стимулирование диверсификации, соответствующее региональным возможностям по освоению этих средств, но при этом будет достаточно значительным для существенного увеличения притока ресурсов на цели осуществления программ и проектов диверсификации.
Fiscal stimulus is needed as well. Необходимо также фискальное стимулирование.
Fiscal stimulus is a tricky business. Финансовое стимулирование - коварный бизнес.
Economists talk about "bang for the buck" - how much economic stimulus is provided by each dollar of spending. Экономисты рассуждают об «эффекте доллара» - насколько сильное экономическое стимулирование обеспечивается каждым вложенным долларом.
Japan's annual 15-20 trillion yen infrastructure-intensive stimulus didn't prevent its lost decade. Ежегодное интенсивное стимулирование Японией (15-20 триллионов иен в год) своей инфраструктуры не смогло предотвратить «потерянного десятилетия».
Another global fiscal stimulus - focused on public investment in infrastructure and education - would deliver the adrenaline shot needed for a robust recovery. Повторное глобальное финансовое стимулирование - нацеленное на государственные инвестиции в инфраструктуру и образование - стало бы тем самым уколом адреналина, который необходим для устойчивого выздоровления.
Governments face massive costs rescuing banks and businesses hit by the financial and economic crisis. There is a universal consensus that Keynesian stimulus is needed. Правительства несут значительные расходы по спасению банков и предприятий, пострадавших от финансового и экономического кризиса. Существует всемирное согласие, что необходимо стимулирование в соответствии с кейнсианской экономической теорией.
Conversely, providing too little stimulus runs the risk that the economy will slide into a deflationary spiral where conventional monetary policy instruments can no longer stabilize the economy. Наоборот, недостаточное стимулирование чревато опасностью соскальзывания экономики в дефляционную спираль, когда обычные средства денежно-кредитной политики уже не способны стабилизировать экономику.