All these attempts are aimed at stifling our socialist system. |
Все эти попытки направлены на удушение нашей социалистической системы. |
It was characterized by politicization, selectivity and double standards and aimed at isolating and stifling the country under the guise of a unanimous message from the international community. |
Проект отличается политизированностью, избирательностью и двойными стандартами и направлен на изоляцию и удушение страны под прикрытием единодушного мнения международного сообщества. |
Over the last half a century, the DPRK has been subjected to constant manoeuvres of hostility by outside forces aimed at isolating, stifling and imposing sanctions. |
На протяжении последней половины столетия КНДР подвергается постоянным враждебным маневрам со стороны внешних сил, направленным на ее изоляцию и удушение и навязывание санкций. |
Beyond funding and managing these subversive activities, the United States is also engaged in hostile and illegal acts aimed at stifling Eritrea's economic progress and in aggravating the welfare of the Eritrean people inside the country as well as in the diaspora. |
Помимо финансирования и организации этих мероприятий подрывного характера Соединенные Штаты участвуют также во враждебных и незаконных действиях, направленных на удушение экономического прогресса Эритреи и ухудшение благополучия эритрейского народа как внутри страны, так и в диаспоре. |
The present reality clearly shows that an abandonment of the hostile policy aimed at stifling the Democratic People's Republic of Korea is indispensable for peace and co-existence in the region. |
Нынешняя обстановка четко свидетельствует о том, что отказ от враждебной политики, нацеленной на удушение Корейской Народно-Демократической Республики, неразрывно связан с обеспечением мира и сосуществования в регионе. |
Mr. Ka (Senegal) (interpretation from French): Racial, ethnic or religious hatred, ignorance, cultural prejudice, xenophobia, abject poverty, the stifling of public liberties - these are all factors which harm peaceful coexistence among societies. |
Г-н Ка (Сенегал) (говорит по-французски): Расовая, этническая или религиозная ненависть, невежество, культурные предрассудки, ксенофобия, крайняя нищета, удушение общественных свобод - все это факторы, которые причиняют вред мирному сосуществованию между государствами. |
It is a product of the hostile United States policy aimed at stifling the Democratic People's Republic of Korea. Non-existent non-compliance was used for political purposes to put pressure on the Democratic People's Republic of Korea, which is engaged in peaceful nuclear activities. |
Это следствие враждебной политики Соединенных Штатов, направленной на удушение Корейской Народно-Демократической Республики. Несуществующее несоблюдение было использовано для политических целей оказания давления на Корейскую Народно-Демократическую Республику, которая занимается мирной ядерной деятельностью. |
The "human rights problem" in his country was a fabrication issuing from the United States policy of isolating and stifling the Democratic People's Republic with a view to dissolving it and overthrowing its social system: indeed the real human rights abuse lay in that policy. |
"Проблема прав человека" в его стране является измышлением, вытекающим из политики Соединенных Штатов, которая предполагает изоляцию и удушение Народно-Демократической Республики с целью ее дезинтеграции и уничтожения ее общественной системы: на самом деле настоящие нарушения прав человека заключаются именно в проведении такой политики. |
What lay behind the declaration was the regime's recognition that a second-term Bush administration would not soften its demand for a complete repudiation of its nuclear program, but would instead continue to pursue policies aimed at isolating and stifling North Korea. |
Причиной сделанного заявления было осознание режимом того, что пришедшая на второй срок администрация Буша не смягчит свои требования относительно полного прекращения Кореей своих ядерных программ, а вместо этого продолжит проводить политику, нацеленную на изоляцию и удушение Северной Кореи. |
It is the most vivid manifestation of the U.S. harsh, hostile policy towards the DPRK, aimed at isolating and stifling it at any cost. |
Это самое наглядное проявление жесткой враждебной политики США в отношении КНДР, направленной на изоляцию и удушение нашей страны любой ценой. |