Примеры в контексте "Stewardship - Среды"

Примеры: Stewardship - Среды
The Federation favours water management strategies that put emphasis on stewardship programmes for farmers who adapt their water management practices to meet environmental requirements. МФСП отдает предпочтение стратегиям управления водными ресурсами, в которых первоочередное внимание уделяется программам по вопросам управления для фермеров, которые в своей практике управления водными ресурсами учитывают потребности охраны окружающей среды.
The initiatives of the organization include such areas as emerging young leaders, health, environmental stewardship and sustainability, global poverty, economic security, social justice and human rights, and internal leadership training for external service. Инициативы организации охватывают такие области, как воспитание перспективных молодых лидеров, охрана здоровья, рациональное использование ресурсов окружающей среды и обеспечение устойчивости, ликвидация глобальной нищеты, обеспечение экономической безопасности, социальной справедливости и соблюдения прав человека, а также подготовка лидеров силами организации для внешней службы.
So has a call for the embrace of a common humanity that transcends divisions of nations and race, for the stewardship of the environment and for forgiveness and reconciliation. Раздается также призыв к достижению единства всего человечества, которое преодолевало бы разделение на нации и расы в целях рационального использования окружающей среды, а также всепрощения и примирения.
Mr. Teshome said that good environmental stewardship meant that the rising standards of living of the present generation could not be attained at the expense of the quality of life of future generations. Г-н Тешоме говорит, что рациональное управление ресурсами окружающей среды означает, что рост уровня жизни нынешнего поколения не может быть достигнут за счет качества жизни будущих поколений.
Section IV of the Millennium Declaration is devoted to "Protecting our common environment" and the Member States reaffirm their "support for the principles of sustainable development" and resolve to "adopt in all our environmental actions a new ethic of conservation and stewardship". Раздел IV Декларации тысячелетия посвящен "охране нашей общей окружающей среды", и в нем государства-члены вновь заявляют "о своей поддержке принципов устойчивого развития" и о своем твердом намерении "придерживаться во всей нашей экологической деятельности новой этики бережного и ответственного отношения к природе".
Such a policy should be based on a set of principles of economic sustainability, poverty alleviation and human development, environmental stewardship, including ecosystem-based approaches, respect for effective traditional resources management, and institutional safeguards, with a special focus on poverty reduction. Такая политика должна строиться на ряде принципов экономической устойчивости, борьбы с нищетой и развития человеческого потенциала, рационального использования ресурсов окружающей среды, включая опирающиеся на экосистему подходы, уважения эффективных традиционных методов использования природных ресурсов и институциональных гарантий с уделением особого внимания борьбе с нищетой.
Often the difference between good stewardship and poor land-use management is simply an increase in awareness of the best management practices that allow both agriculture and wildlife to thrive and exist in harmony. Для того чтобы перейти от неэффективного землепользования к эффективному, зачастую необходимо лишь повысить информированность о наиболее действенных методах землепользования, которые позволяют обеспечить процветание и гармоничное сосуществование как сельского хозяйства, так и природной среды.
These may include the equality of men and women, stewardship of the natural environment, the elimination of prejudice and the abolishment of the extremes of wealth and poverty. Они могут касаться равенства мужчин и женщин, регулирования деятельности по охране окружающей среды, ликвидации предрассудков и ликвидации крайних проявлений богатства и нищеты.
We run a project called the Bronx Ecological Stewardship Training, which provides job training in the fields of ecological restorations, so that folks from our community have the skills to compete for these well-paying jobs. Мы реализуем проект - «Обучение экологическому управлению в Бронксе», который обеспечивает профессиональную подготовку в области восстановления окружающей среды, чтобы население нашего района могло иметь навыки для выполнения этой высокооплачиваемой работы.
An important concept put forward by the EPA 2002 is Environmental Stewardship, which puts a duty on each and every citizen of Mauritius to preserve and enhance the quality of life by caring responsibly for the natural environment. ЗООС 2002 года заложил основу для развития важной концепции рачительного использования окружающей среды, в соответствии с которой каждый гражданин Маврикия обязан сохранять и повышать качество жизни путем ответственного отношения к природной среде.
Key elements of the emerging vision for the post-2015 development agenda include sustainable development, enabled by the integration of economic growth, social justice and environmental stewardship. Ключевые элементы формирующегося видения повестки дня в области развития на период после 2015 года включают устойчивое развитие, подкрепленное интеграцией экономического роста, социальной справедливости и рационального использования ресурсов окружающей среды.
Our country, through its support both for numerous resolutions adopted by the General Assembly as well as for your enlightened stewardship of the Secretariat, has also advocated a course of action that is consonant with environmental and human rights standards. Наша страна, поддерживая как многочисленные резолюции Генеральной Ассамблеи, так и их эффективное осуществление под руководством Генерального секретаря, также выступает за соблюдение такой линии поведения, которая была бы созвучной с нормами охраны окружающей среды и с правами человека.
The Mountain Partnership is an evolving, multistakeholder, voluntary alliance dedicated to improving the well-being, livelihoods and opportunities of mountain people and the protection and stewardship of mountain environments around the world. Партнерство по горным районам - это быстро развивающееся добровольное объединение с участием многих заинтересованных сторон, деятельность которого посвящена улучшению благосостояния, средств к существованию и возможностей горных народов и защите и рациональному использованию окружающей среды горных районов во всем мире.
When the international community professes stewardship and wise use of natural resources, and of the environment, the reality is frequently better characterized as depletion of precious assets - assets that directly affect the livelihood of future generations. В то время, как международное сообщество выступает за строгую охрану и рациональное использование природных ресурсов и окружающей среды, в действительности гораздо чаще слышатся такие определения, как истощение драгоценных запасов - запасов, от которых непосредственно зависит жизнь будущих поколений.
Some of which include the Integrated Water and Coastal Areas Management (IWCAM) which addresses institutional and human resource capacity building, environmental stewardship and best practices and lessons learned to guide effective management of coastal and watershed areas. Программа "Комплексное управление водными ресурсами и прибрежной зоной" (КУВРПЗ) разработана с целью наращивания институционального и людского потенциала, осуществления надзора за состоянием окружающей среды, изучения передовой практики и накопленного опыта в целях руководства эффективным использованием прибрежной зоны и водосборных бассейнов.
As a global corporate citizen with a strong commitment to protecting the environment, Carrier has sponsored the Award for three consecutive years, which fully articulates Carrier's stewardship and long-term commitment to the environmental protection in China. Являясь всемирной корпорацией, которая всегда стояла на позициях защиты окружающей среды, Carrier уже три года является спонсором награды, которая олицетворяет приверженность корпорации делу защиты окружающей среды в Китае.
Environment Canada Environmental Stewardship Branch Министерство охраны окружающей среды Канады
We run a project called the Bronx [Environmental] Stewardship Training, which provides job training in the fields of ecological restoration, so that folks from our community have the skills to compete for these well-paying jobs. Мы реализуем проект - «Обучение экологическому управлению в Бронксе», который обеспечивает профессиональную подготовку в области восстановления окружающей среды, чтобы население нашего района могло иметь навыки для выполнения этой высокооплачиваемой работы.
The Programme of Action, adopted by consensus, underscores the role which the stewardship of small island States plays in the preservation of the global commons. Программа действий, принятая консенсусом, подчеркивает ту роль, которую малые островные государства играют в деле сохранения глобальной окружающей среды.
Governments, in partnership with industry, should develop and implement comprehensive policy packages including cleaner production, eco-efficiency, life-cycle management, product stewardship and pollution prevention. Правительство в сотрудничестве с производственным сектором должно обеспечить разработку и проведение в жизнь всеобъемлющей политики, в том числе направленной на повышение экологической безопасности производства и экоэффективности, регулирование жизненного цикла товаров и предотвращение загрязнения окружающей среды.
It begs the question: shall we expand our sense ofenvironmental stewardship to include the ecosystem of our ownbodies? И возникает вопрос - стоит ли нам расширить пониманиезащиты окружающей среды и включить в него экосистему нашеготела?
(a) Limited policy coordination and sectoral unity where environmental issues are concerned: owing to the existence of various entities vested with government stewardship over a number of issues of environmental management, there is still fragmentation in the treatment of the subject. а) ограниченная координация соответствующих стратегий и недостаточно четкое распределение сфер компетенции в области охраны окружающей среды: в силу наличия различных государственных учреждений, занимающихся проблемами природопользования, подходы к их решению до сих пор излишне фрагментированы.