Английский - русский
Перевод слова Sterilization
Вариант перевода Стерилизация

Примеры в контексте "Sterilization - Стерилизация"

Примеры: Sterilization - Стерилизация
7.1 By her submission of 5 October 2005, the author maintains that, while surgery to reverse sterilization is sometimes possible, sterilization is carried out with the intention of ending a woman's reproductive capacity permanently. 7.1 В своем представлении от 5 октября 2005 года автор утверждает, что, хотя хирургическая операция по устранению стерилизации является иногда возможной, стерилизация проводится, с тем чтобы навсегда лишить ту или иную женщину репродуктивной функции.
Please explain whether any efforts have been made to inform and re-educate the medical community on the issue of coerced sterilization with a view to ensuring that no sterilization takes place without fully informed consent of the patient. Просьба сообщить, предпринимались ли какие-либо усилия по информированию и переподготовке медицинского персонала в связи с проблемой принудительной стерилизации в целях обеспечения того, чтобы стерилизация ни в коем случае не проводилась без осознанного согласия пациента.
7.2 The success of surgery to reverse sterilization depends on many factors, such as how the sterilization was carried out, how much damage was done to the fallopian tubes or other reproductive organs, the skills of the surgeon and the availability of trained staff and facilities. 7.2 Успех хирургической операции по устранению стерилизации зависит от многих факторов: от того, каким образом была проведена стерилизация, какой ущерб был причинен фаллопиевым трубам и другим репродуктивным органам, от профессиональной квалификации хирурга и от наличия прошедшего профессиональную подготовку персонала и медицинских объектов.
sterilization was not made in 12 cases, i.e. the allegations relating to sterilization were false; в 12 случаях стерилизация не проводилась, то есть утверждения о ней не соответствовали действительности;
Both permanent and nonpermanent sterilization was used however, hysterectomies and tubal ligation were the two main sterilization methods. Использовалась как постоянная, так и временная стерилизация, однако гистерэктомия и перевязка маточных труб были при этом двумя основными методами.
Voluntary surgical sterilization is conducted solely with the written consent of the man or woman concerned by health-care centres or persons employed at a private medical practice who have a licence to perform such person concerned must be informed in advance of the irreversible nature of the operation. Добровольная хирургическая стерилизация проводится только по письменному согласию гражданина (женщины и мужчины) организациями здравоохранения, физическими лицами, занимающиеся частной медицинской практикой, имеющими лицензию на осуществление данной деятельности, с обязательным предварительным уведомлением о необратимости данной операции.
In other examples, the administration of non-consensual medication or involuntary sterilization is often claimed as being a necessary treatment for the so-called best interest of the person concerned. В других примерах лечение медицинскими препаратами без согласия пациента или принудительная стерилизация часто преподносятся как необходимое лечение в так называемых наилучших интересах соответствующего лица.
However, in response to reports of sterilizations of women in 2011, the International Federation of Gynecology and Obstetrics emphasized that sterilization for prevention of future pregnancy cannot be ethically justified on grounds of medical emergency. ЗЗ. Вместе с тем в ответе на доклад о стерилизации женщин за 2011 год Международная федерация гинекологии и акушерства подчеркнула, что стерилизация в целях предотвращения беременности в будущем не может быть этически оправдана медицинской необходимостью.
New legislation was being considered which would lay down the conditions that had to be fulfilled for sterilization to take place, including the need to provide information on the nature of the operation, its permanent consequences and possible risks. Обсуждается новое законодательство, предусматривающее условия, при которых может осуществляться стерилизация, включая необходимость предоставления информации о характере операции, ее долгосрочных последствиях и возможных рисках.
2.4 The author states that the sterilization has had a profound impact on her life for which she and her partner have been treated medically for depression. 2.4 Автор заявляет о том, что стерилизация оказала сильное воздействие на ее жизнь, из-за чего она и ее партнер прошли курс медицинского лечения от депрессии.
3.2 She emphasizes that sterilization is never a life-saving intervention that needs to be performed on an emergency basis without the patient's full and informed consent. 3.2 Она подчеркивает, что стерилизация никогда не является процедурой по спасению жизни, которая должна совершаться на безотлагательной основе без полного и осознанного согласия пациента.
It is the opinion of the State party that the author has not sustained a permanent disability because the sterilization is not irreversible surgery and has not caused permanent infertility. По мнению государства-участника, автору не была причинена необратимая инвалидность, поскольку стерилизация не является необратимой хирургической процедурой и не повлекла за собой окончательное бесплодие.
While sterilization is not a life-saving intervention in general, in the present case it had a life-saving function because another pregnancy or abdominal operation would have placed the author in mortal danger. Хотя стерилизация в целом не является процедурой, направленной на сохранение жизни, в данном случае она выполняла функцию по сохранению жизни, поскольку еще одна беременность или операция в районе брюшной полости создали бы для автора смертельную опасность.
The fifth found that the sterilization of persons suffering serious mental disabilities, authorized by article 428 of the Penal Code, was not contrary to the Constitution. В пятом решении было заявлено, что стерилизация лиц с серьезными психическими нарушениями, которая предусмотрена статьей 428 Уголовного кодекса, не является нарушением Конституции.
Compulsory sterilization or abortion adversely affects women's physical and mental health, and infringes the right of women to decide on the number and spacing of their children. Принудительная стерилизация или аборты негативно сказываются на физическом и психическом здоровье женщин и ущемляют их право решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями.
Please clarify information contained in the CSR that sterilization is a population policy of the State party and that often, poor women are sterilized even without their knowledge or consent. Просьба пояснить содержащуюся в ДГО информацию о том, что стерилизация предусматривается проводимой государством-участником политикой в области народонаселения и что зачастую женщин подвергают стерилизации даже без их ведома или согласия.
A list of problems related to diseases and health in the case of which sterilization is permitted is laid down by the Minister of Social Affairs in a regulation (art. 20). Перечень проблем, связанных с болезнями и со здоровьем, в случае наличия которых допускается стерилизация, содержится в одном из постановлений министерства социальных дел (статья 20).
Voluntary sterilization had been decriminalized, but abortion was punishable by a maximum of 30 months' imprisonment for the woman and six years' for the practitioner. Узаконена добровольная стерилизация, однако аборт карается наказанием в виде заключения в тюрьму, максимальный срок которого составляет 30 месяцев для женщины и 6 лет для врача, произведшего аборт.
The relevant part of the Public Health Act was based on the premise that sterilization was reversible, whereas the WHO guidelines emphasized that the counselling prior to the intervention should cover its irreversibility. Соответствующая часть Закона о здравоохранении опирается на предпосылку о том, что стерилизация носит обратимый характер, в то время как в руководящих принципах ВОЗ подчеркивается, что в ходе консультаций, проводимых накануне указанной операции, необходимо сделать акцент на ее необратимом характере.
Finally, the Committee is concerned at the potential negative consequences of the courts' authority to authorize procedures such as abortion and sterilization to be performed on disabled women deprived of their legal capacity (arts. 14 and 17). Наконец, Комитет обеспокоен потенциальными негативными последствиями правомочия судов санкционировать проведение таких процедур, как аборт и стерилизация, у женщин-инвалидов, лишенных своей правосубъектности (статьи 14 и 17).
Ms. Hijran Huseynova replied that male sterilization was simply not a generally accepted practice in Azerbaijan, although it did, in fact, occur in a few isolated instances. ЗЗ. Г-жа Хижран Хусейнова отвечает, что мужская стерилизация попросту не является общепринятой практикой в Азербайджане, однако в действительности в некоторых отдельных случаях она проводится.
Outlook addresses key research findings, product developments, and policy decisions on topics such as male sterilization, pharmacists and reproductive health, cervical barrier devices, and caring for people living with HIV/AIDS. В этом журнале освещаются основные выводы научных исследований, вопросы производства различных изделий и политические решения по таким аспектам, как мужская стерилизация, подготовка фармацевтов и охрана репродуктивного здоровья, внутриматочные средства предохранения и уход за лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом.
Termination of pregnancy and sterilization as a method of contraception, including in the case of persons with mental disorders, may be performed at a person's written request or due to medical necessity with the patient's written consent or that of his/her legal representative. Прерывание беременности и стерилизация, как метод контрацепции, в том числе и больных страдающих психическими заболеваниями, проводиться по письменному заявлению гражданина, и по медицинским показаниям, при наличии письменного согласия больного или его законного представителя.
Food industry: preliminary (rough) filtration of water, beer, juices, water and alcohol screening, fine and sterilization filtration, cold sterilization (sterilization) of wine, wine "polishing" during preparation for bottling. В пищевой промышленности: предварительная (грубая) фильтрация воды, пива, соков, очистка воды и спирта от механических включений, тонкая и стерилизующая фильтрация, холодная стерилизация (обеспложивание) вина, «полировка» вина в процессе подготовки к розливу.
Some of the victims of coercive sterilization are Czech citizens or permanent residents who have been coercively sterilized in Slovakia (coercive sterilization having been carried out by both Czech and Slovak doctors, both during the Czechoslovak period, as well as after it). Некоторые из жертв принудительной стерилизации, являющиеся гражданами Чехии или проживающими там на постоянной основе лицами, были подвергнуты принудительной стерилизации в Словакии (принудительная стерилизация проводилась как чешскими, так и словацкими медицинскими работниками в период существования Чехословакии, а также в последующий период).