| Army Group South (B), including Friedrich Paulus's 6th Army and Hermann Hoth's 4th Panzer Army, was to move east towards the Volga and Stalingrad. | Группа армий «Б», включающая 6-ю армию Фридриха Паулюса и 4-ю танковую армию Германа Гота, должна была двигаться на восток по направлению к Волге и Сталинграду. |
| The panzers are moving into stalingrad. | Панцеры движутся к Сталинграду. |
| There followed intensive operations through the Crimea, and in the drive towards Stalingrad. | Далее последовали действия в Крыму и по дороге к Сталинграду. |
| Later, this division had the grievous task of being one of the first to enter the unequal battle against the German forces breaking through to Stalingrad. | Позднее ей выпала тяжкая доля одной из первых вступить в неравный бой с прорвавшимися к Сталинграду немецко-фашистскими войсками. |
| The 6th Army should advance to Stalingrad. | 6-я немецкая армия выходит к Сталинграду. |
| In August, the division was assigned to the Stalingrad Front and fought on the approaches to Stalingrad, and then in the city as part of 62nd Army (later 8th Guards) Army. | В августе дивизия убыла на Сталинградский фронт и вела бои на ближних подступах к Сталинграду, а затем в самом городе в составе 62-й (впоследствии 8-й гвардейской) армии. |