| You're too passive, you're imagining Stalingrad everywhere. | Вы пассивный и вам всюду мерещится Сталинград! |
| The last German plane left Stalingrad on January 23rd, 1943. | Последний немецкий самолёт покинул Сталинград 23 января 1943 года |
| In the match of the 1937 Soviet Cup club Metallurg Stalingrad on his field had stubborn resistance of the team from second division Torpedo Moscow, losing only in overtime. | Во встрече Кубка СССР 1937 года клуб «Металлург» (Сталинград) на своем поле оказал неожиданно упорное сопротивление команде второго дивизиона (группа «Б») «Торпедо» (Москва), проиграв лишь в дополнительное время. |
| Combined attack" (both 1937), "Mikhail Frunze manages the crossing over Sivash" (1940), "Guerrilla paths" (1947), "Stalingrad. | Комбинированная атака» (обе 1937), «Лесной ручей», «М. В. Фрунзе руководит переправой через Сиваш» (обе 1940), «Партизанские тропы» (1947), «Сталинград. |
| They visited Moscow, Kiev, Tbilisi, Batumi and Stalingrad, some of the first Americans to visit many parts of the USSR since the communist revolution. | Они посетили Москву, Киев, Тбилиси, Батуми и Сталинград, став одними из первых американцев, побывавшими во многих уголках СССР со времён социалистической революции. |
| Was also awarded the medal "For the Defence of Stalingrad". | Также награжден медалью "За оборону Сталинграда". |
| From 3-12 August the division was involved in intense fighting in a small bend of the Don River north-west of Stalingrad. | С З по 12 августа дивизия вела напряжённые бои в малой излучине Дона северо-западнее Сталинграда. |
| After the end of the Second World War, Lev Rudnev took active part in reconstructing the ruined cities of Voronezh, Stalingrad, Riga and Moscow. | После окончания Великой Отечественной войны Лев Руднев принял активное участие в восстановлении разрушенных городов Воронежа, Сталинграда, Риги и Москвы. |
| In July 1942 German troops broke through the southern part of the front, which resulted in the division engaging in defensive operations in the North Caucasus, Stalingrad, and in the heavy fighting between the Don and Volga rivers. | С июля 1942 года в связи с прорывом немецко-фашистских войск на южном крыле фронта 115-я кавдивизия участвовала в боях по отражению наступления в направлении Северного Кавказа и Сталинграда и в тяжелых боях в междуречье Дона и Волги. |
| The flight arrived at Stalingrad with a delay of more than two hours. | В аэропорт Сталинграда рейс прибыл с задержкой на 2 с лишним часа. |
| And we're not even in Stalingrad yet. | А мы ещё даже не в Сталинграде. |
| The 269th and 270th Rifle Regiments were formed in Stalingrad, mainly from local residents. | 269-й и 270-й стрелковые полки формировались в Сталинграде, главным образом из местных жителей. |
| The German 6th Army was then investing Soviet General Vasily Chuikov's 62nd Army in Stalingrad. | В дальнейшем немецкая 6-я армия вступила в бои с 62-й армией советского генерала Василия Чуйкова, в Сталинграде. |
| It is understood that the sword, forged by the side of the Urals, was later raised by Motherland in Stalingrad and dropped after the Victory in Berlin. | Подразумевается, что меч, выкованный на берегу Урала, потом был поднят Родиной-матерью в Сталинграде и опущен после Победы в Берлине. |
| The situation for the German troops in Stalingrad remained stable until the Soviets launched "Operation Uranus" on 19 November 1942. | Ситуация для немецких войск в Сталинграде оставалась стабильной до тех пор, пока советские войска 19 ноября 1942 года не начали операцию «Уран». |
| Guards divisions were one of the first defenders of the Stalingrad grain elevator. | Гвардейцы дивизии были одними из первых защитников сталинградского элеватора. |
| The construction of the Stalingrad Tractor Plant was carried out with the assistance of Western countries, primarily the United States. | Строительство Сталинградского тракторного завода осуществлялось с привлечением специалистов из западных стран, в первую очередь США. |
| From September 1942 to February 1943 the regiments of the divisions based on the ground Michurinsky aerouzla and worked for Stalingrad and Don Fronts. | С сентября 1942 по февраль 1943 полки дивизии базировались на аэродромах Мичуринского аэроузла и работали для Сталинградского и Донского фронтов. |
| In early December 1942, the division was withdrawn from the Stavka reserve and transferred under the 2nd Guards Army of the Stalingrad Front. | В начале декабря 1942 года дивизия была выведена из резерва Ставки ВГК и переброшена под Сталинград, с включением в состав 2-й гвардейской армии Сталинградского фронта. |
| Also in July 1941, the family traveled to Skorobogatov city of Stalingrad, where Nicholay became Stalingrad Spectators actor, while working as a storekeeper at a military warehouse. | В том же июле 1941 года семья Скоробогатовых выехала в город Сталинград, где Николай стал актёром Сталинградского ТЮЗа, одновременно работая кладовщиком на военном складе. |
| The staircase itself was to be called the Stalingrad Stairs. | Саму лестницу также планировалось назвать Сталинградской. |
| During the preparation of the Stalingrad offensive operation, the regiment participated in photographing the defensive positions of the enemy troops, resulting in the development of a single photo map of the entire district for senior military leadership. | В период подготовки Сталинградской наступательной операции, полк участвовал в фотографировании оборонительных позиций войск противника, в результате чего была разработана единая фотокарта всего района для высшего военного руководства. |
| In 1941 the district included the Saratov, Kuibyshev, Penza, Tambov, Voronezh areas and the Orel Oblast, Kursk and Stalingrad regions of the RSFSR. | В 1941 году ПриВО включал Саратовскую, Куйбышевскую, Пензенскую, Тамбовскую, Воронежскую области и части Орловской, Курской и Сталинградской областей РСФСР. |
| Under his leadership, carried out the construction of the Stalingrad (now - the Volga Hydroelectric Station) hydropower plant. | Под его руководством осуществлялись работы по строительству Сталинградской (ныне - Волжской) ГЭС. |
| On 2 August 1942, the 2nd Battalion of the 270th Rifle Regiment first engaged the Germans in Stalingrad. | 2 августа 1942 года 2-й стрелковый батальон 270-го стрелкового полка впервые вступил в бой с немецкой армией в ходе Сталинградской битвы. |
| Fought at Stalingrad with 62nd Army. | Потом были бои под Сталинградом в составе 62-й армии. |
| For him at least, after the German defeat at Stalingrad in February 1943, Norway now had a part to play in keeping the German empire strong. | После поражения гитлеровцев под Сталинградом в феврале 1943 году Квислинг посчитал, что Норвегия должна сыграть свою роль в поддержании силы Германской империи. |
| German people were shaken by our defeat in Stalingrad*...] | Немецкий народ потрясён нашим поражением под Сталинградом...] |
| The heroic battle of Stalingrad is over. | Героическое сразжение под Сталинградом завершилось. |
| After the beginning of the Great Patriotic War (1941-1945) he took part in the defense of Lutsk, Kiev, in the battles for Voronezh, in the heaviest defensive battles at the Panfilovo and Filonovo stations near Stalingrad. | После начала Великой Отечественной войны участвовал в обороне Луцка, Киева, в боях за Воронеж, в тяжелейших оборонительных боях у станций Панфилово и Филоново под Сталинградом. |
| January 10, 1934 the Lower Volga krai was divided into Saratov and Stalingrad krais. | 10 января 1934 года Нижне-Волжский край был разделён на Саратовский и Сталинградский края. |
| Released after six months of study in the rank of Unterleutnant, is aimed at Stalingrad front commander of a platoon of communication in a mortar regiment. | Выпущен через полгода учёбы в звании младшего лейтенанта, направлен на Сталинградский фронт командиром взвода связи в миномётной роте. |
| Until 1961, the Volgograd Tractor Plant was called the Stalingrad Tractor Plant named for Dzerzhinsky (Russian: CTaлиHrpaдckий TpakTopHый зaBoд иM. | Волгоградский тракторный завод до 1961 года именовался Сталинградский тракторный завод им. Ф. Э. Дзержинского (СТЗ). |
| In August, the division was assigned to the Stalingrad Front and fought on the approaches to Stalingrad, and then in the city as part of 62nd Army (later 8th Guards) Army. | В августе дивизия убыла на Сталинградский фронт и вела бои на ближних подступах к Сталинграду, а затем в самом городе в составе 62-й (впоследствии 8-й гвардейской) армии. |
| Army Group South (B), including Friedrich Paulus's 6th Army and Hermann Hoth's 4th Panzer Army, was to move east towards the Volga and Stalingrad. | Группа армий «Б», включающая 6-ю армию Фридриха Паулюса и 4-ю танковую армию Германа Гота, должна была двигаться на восток по направлению к Волге и Сталинграду. |
| The panzers are moving into stalingrad. | Панцеры движутся к Сталинграду. |
| There followed intensive operations through the Crimea, and in the drive towards Stalingrad. | Далее последовали действия в Крыму и по дороге к Сталинграду. |
| Later, this division had the grievous task of being one of the first to enter the unequal battle against the German forces breaking through to Stalingrad. | Позднее ей выпала тяжкая доля одной из первых вступить в неравный бой с прорвавшимися к Сталинграду немецко-фашистскими войсками. |
| In August, the division was assigned to the Stalingrad Front and fought on the approaches to Stalingrad, and then in the city as part of 62nd Army (later 8th Guards) Army. | В августе дивизия убыла на Сталинградский фронт и вела бои на ближних подступах к Сталинграду, а затем в самом городе в составе 62-й (впоследствии 8-й гвардейской) армии. |