Английский - русский
Перевод слова Stagnation
Вариант перевода Стагнация

Примеры в контексте "Stagnation - Стагнация"

Все варианты переводов "Stagnation":
Примеры: Stagnation - Стагнация
The intractable stagnation of the world economy at present has adversely affected the financial situation of Member States. Продолжающаяся стагнация мировой экономики негативно сказывается на финансовом положении государств-членов.
Freight traffic will be affected by the projected decline or stagnation in merchandise trade. На грузовых перевозках будет негативно отражаться прогнозируемый спад или стагнация в секторе торговли товарами.
However, the actual scenario is a mixture of stagnation and progress in some areas, with critical deficiency of action in others. Однако реальность представляет собой пеструю картину, на которой смешались стагнация и прогресс в одних областях и критическое бездействие в других.
But, if you stick with me, we can show both the Republicans and the American people that we are capable of more than stagnation. Но если вы поддержите меня, мы докажем и республиканцам и всему американскому народу, что мы способны на нечто большее, чем стагнация.
By contrast, where industrial stagnation was the norm, as in Latin America and Africa, most countries found it difficult to reverse the trend in the 1990s. В то же время там, где нормой стала стагнация в промышленности, как, например, в Латинской Америке и Африке, большинство стран столкнулись с трудностями в обращении вспять этой тенденции в 90х годах.
All of these activities support the view that only development generates new development, while stagnation brings only regression and poverty. Вся эта деятельность показывает, что только лишь развитие дает толчок новому развитию, в то время как стагнация приводит лишь к регрессу и нищете.
The recent stagnation in the world economy was largely a reflection of the recession in the developed market economies which account for over 70 per cent of world output. Нынешняя стагнация мировой экономики в значительной степени объяснялась спадом в развитых странах с рыночной экономикой, на которые приходится свыше 70 процентов мирового производства.
We in Bolivia have learned that stagnation corrodes institutions and paralyses ideologies, while change is a wellspring of life and the key to social change. Мы в Боливии прекрасно понимаем, что стагнация разрушает институты и парализует идеологии, в то время, как изменения - это источник жизни и ключ к социальным трансформациям.
Africa is the only region of the world to have experienced continuous stagnation and decline since 1980. Африка - единственный регион мира, в котором стагнация и спад продолжаются с 1980 года.
Although a large number of developing countries have undertaken economic reforms and structural adjustment, there has been decline and stagnation in many of them. Несмотря на проведение большим числом развивающихся стран экономических реформ и структурной перестройки, во многих из них имеет место спад и стагнация.
income stagnation has been accompanied by a significant increase in poverty. стагнация доходов сопровождается значительным ростом нищеты.
Yet the stagnation in donor contributions combined with the steady growth in the beneficiary population have led to a quantitative and qualitative decline in services. Тем не менее стагнация донорских поступлений в сочетании с неуклонным ростом численности получающего помощь населения привели к количественному и качественному снижению уровня предоставляемых услуг.
The continuing decline or stagnation of this category poses a serious challenge to the ability of the funds and programmes to undertake the tasks they are mandated to do. Постоянное сокращение или стагнация этой категории представляет серьезную угрозу способности фондов и программ выполнять возложенные на них задачи.
Perhaps, but the more likely scenario is continued stagnation in the US and Europe and a more accelerated shift in economic power toward Asia. Возможный и наиболее вероятный сценарий - продолжающаяся стагнация в США и Европе и более ускоренный сдвиг в экономической мощи в направлении Азии.
The relative stagnation of core resources to UNFPA has coincided with the growth of total ODA funding for population assistance. Относительная стагнация объема взносов в общие ресурсы ЮНФПА сопровождается ростом общего объема ОПР для оказания помощи в области народонаселения.
In almost all sectors of the economy and society we have suffered enormous neglect, and there has been a decline, stagnation and reversal of national growth. Почти все наши сферы экономики и общества пришли в крайне запущенное состояние, и наблюдались упадок, стагнация и снижение темпов национального роста.
However, projections imply a stagnation of demand in the EECCA commodity sector in 2009, including construction materials, steel and energy. Однако, по прогнозам, в 2009 году в секторе товаров широкого потребления ВЕКЦА, включая строительные материалы, сталелитейное производство и энергетику, произойдет стагнация спроса.
The stagnation of negotiations in the multilateral disarmament machinery, experienced for some years owing to the lack of political will of certain actors, augments the value of multilateralism. Стагнация переговоров в многостороннем разоруженческом механизме, которая наблюдается на протяжении вот уже нескольких лет, в результате отсутствия политической воли отдельных субъектов повышает ценность многостороннего подхода.
Based on ILO scenarios of output and employment recovery, the world might have to endure from three to six years of employment stagnation. Согласно разработанным МОТ сценариям оживления производства и сферы занятости, общемировая стагнация в этой сфере может сохраняться еще от трех до шести лет.
The projected stagnation of official development assistance from 2014 to 2016, especially in the poorest countries with the largest development gaps, is a matter of concern. Прогнозируемая стагнация в предоставлении официальной помощи в целях развития в период с 2014 по 2016 год, особенно в беднейших странах с наибольшими пробелами в сфере развития, вызывает обеспокоенность.
While global life expectancy has increased, progress is not uniform and many countries have witnessed stagnation in life expectancy gains, if not an actual decline, mainly due to the re-emergence of certain diseases and the growing HIV/AIDS epidemic. И хотя глобальный показатель продолжительности жизни увеличился, прогресс в этой области носит неоднородный характер, и во многих странах наблюдается стагнация этого показателя, если не его реальное снижение - преимущественно из-за возвращения некоторых заболеваний и распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Until recently, the success or decline and stagnation of cities and other settlements were strongly and often uniquely linked to territorial, geographic, natural or political features. До недавнего времени расцвет или упадок и стагнация городов и других населенных пунктов во многом предопределялись и зачастую прямо зависели от их территориального или географического положения, природной среды или политических факторов.
Prices will fall, and the consequences will be not depression or stagnation, but prosperity (since costs are falling, too), economic growth, and the spread of the increased living standard to all the consumers. Результатом станет не экономическая стагнация или депрессия, а процветание (поскольку затраты также падают), экономический рост и улучшение качества жизни всех потребителей».
Economic contraction, or even stagnation, is not a solution for the developed countries, either, for a similar reason: it would imply that we either accept existing inequalities or impose a regime aiming at an equal redistribution of resources. Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине: это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов.
After all, stagnation and outright recession - exacerbated by front-loaded fiscal austerity, a strong euro, and an ongoing credit crunch - remain Europe's norm. В конце концов, стагнация и явная рецессия - усугубляющиеся начальным этапом жесткой экономии, укреплением евро и текущим кредитным кризисом - остаются нормой для Европы.