| So does squirrel need key? | Так что надо ли белка ключ? |
| That squirrel is obviously nuts. | Эта белка совершенно очевидно ааАРЕХнулась. |
| Doctor, is the squirrel going to live? | Доктор, белка будет жить? |
| Doctor, how's the squirrel? | Доктор, как там белка? |
| It's a severely injured squirrel. | Это серьезно раненая белка. |
| I think this squirrel's asleep. | Кажется, эта белка уснула. |
| No, it's not squirrel! | Нет, это не белка! |
| I think that was a squirrel. | Думаю, это была белка. |
| The-the squirrel doesn't even sound hopeful. | Белка не выглядит оптимистичной. |
| Why does a squirrel swim on its back? | Почему белка плавает на спине? |
| To your right, a flattened squirrel. | Справа находится раздавленная белка. |
| I reckon that's squirrel. | Думаю, это белка. |
| I think it's a squirrel. | Я думаю, это белка. |
| It was a squirrel. | Да это же белка! |
| A moose and a flying squirrel. | Лось и летающая белка. |
| This bullet isn't powerful enough to take down anything bigger than a squirrel. | Пуля не достаточно мощна что бы убить что то больше чем белка. |
| There was Squirrely the squirrel, Rabbity the rabbit, | Была Белочка белка, Крольченок кролик, |
| There was a pure white kitchen, where Hankishi the squirrel and Yuuri the bear were working hard to make apple pies. | А за ним была чистая белая кухня, где усердно трудились белка Ханкиши и медведь Юри, выпекая яблочные пироги. |
| What we're going for here is a vicious, man-eating, rabid squirrel. | НАм нужна грязная, кусающая и бешеная белка! |
| What if the tree you cut down was the tree that that squirrel raised his kids in? | Что, если вырубленное дерево было деревом, на котором белка растила детенышей? |
| "Mrs. squirrel, if your husband is just" "laying around the tree all day" "while you're out slaving away" | Миссис белка, если ваш муж валяется на дереве весь день, пока вы там пашете, чтобы добыть орехов для пропитания, то вы легко отделались, дорогая. |
| Treebeard's statement is corroborated by Elrond: "Time was when a squirrel could go from tree to tree from what is now the Shire to Dunland west of Isengard." | Мысль Древоборода подтвердил Элронд: «Было время, когда белка могла, перепрыгивая с дерева на дерево, добраться от того, что теперь именуется Широм, до Дунланда к западу от Изенгарда». |
| She's very smart, she's sharp as a squirrel! | Она схватывает все на лету, как белка. |
| And Zuckerberg said, "A squirrel dying in your front yard may be more relevant to your interests right now than people dying in Africa." | На что Цукерберг ответил, "Белка, сдохшая у вас во дворе, может быть куда более релевантной для вас на данный момент, чем люди, умирающие в Африке." |
| It's also known as a ground squirrel. | Её называют также земляная белка. |