Could you wrap your fingers around my throat and squeeze? | Мог бы ты обернуть свои пальцы вокруг моего горла и сжать? |
Okay, 'cause you can squeeze my hand if you feel uncomfortable. | Хорошо, потому что если вам будет некомфортно, вы можете сжать мне руку. |
Can you squeeze my fingers for me? | Можешь сжать свои пальцы для меня? |
All right, now, can you squeeze my fingers as hard as you can? | Отлично, а сейчас можешь сжать мои пальцы со всей силы? |
Maybe an arm squeeze. | Можешь нежно сжать руку. |
You can squeeze a nickel better than anyone I know. | А ты можешь выжать из 5 центов больше выгоды, чем все кого я знаю. |
See if you can squeeze another nugget out of your boy. | Попробуй выжать ещё что-нибудь стоящее из твоего парня. |
I might be able to squeeze 75 bucks out of it for you. | Я смог бы выжать 75 баксов для тебя. |
I'm just taking off the exhaust pipe, trying to squeeze a few more horses out of the beast. | Я просто снимал выхлопную трубу хотел выжать побольше лошадей из этой тачки |
The drive to squeeze more profits out of working people was accompanied by efforts to curtail constitutional rights, including widespread spying on political activities and union struggles. | Стремление выжать как можно больше прибыли из трудящихся сопро-вождается усилиями по ограничению конституционных прав, включая широко распространенную слежку за политической деятельностью и борьбой профсоюзов. |
And if he testifies... we'll find a way to squeeze him into the federal witness program. | Если он выступит свидетелем... мы найдем способ втиснуть его в федеральную программу защиты свидетелей. |
Well, then do you think maybe you could squeeze some homework in between speedball and the joyride? | Как думаешь, сможете втиснуть домашку между кокаинчиком и поездкой? |
As you can see, I'm not exactly travelling light, but I think I can squeeze you in the back seat, Joey. | Как вы можете заметить, я путешествую не совсем налегке, но, думаю, смогу втиснуть вас на заднее сидение, Джои. |
And I called him just before we came down and I asked him if he had a little time to squeeze you in and he said yes. | Я позвонил ему перед приездом сюда, и спросил, сможет ли он втиснуть тебя в свое расписание, и он сказал "да". |
And particularly enjoy the incredible crassness... of the moment we try to squeeze... an extra syilable into the fourth line. | И особенно наслаждайтесь тем непроходимо тупым моментом, когда мы пытаемся втиснуть лишнее слово в четвертую строчку. |
Maybe you don't squeeze my hand so tightly, my palms are getting a little sweety | Может не стоит так сильно сжимать мою руку, ладонь начинает потеть? |
And I would sit beside him in the bed, and he would take my hand, and I would tell him to squeeze it hard as he could. | Я сидела у него на кровати, а он держал мою руку, и я говорила ему, что он может сжимать ее сколько хочет. |
You don't have to squeeze so hard. | Не нужно так сильно сжимать. |
My husband keeps trying to squeeze it off. | Мой муж продолжает ее сжимать. |
And enormous octopi that can squeeze their bodies through holes no larger than a ha'penny coin. | А огромные осьминоги, которые могут до того сжимать свое тело, что пролезут в отверстие не больше монеты. |
One need only squeeze it here to fire. | Для выстрела надо только нажать здесь. |
I couldn't squeeze the trigger. | Я не смог нажать на курок. |
Hard for me to squeeze a trigger anyway, | Мне ведь будет трудно нажать на курок. |
Now when you squeeze him, he says, | Теперь, если на него нажать, он говорит |
Do they have to squeeze his head to get him to say "Holy cow"? | Нужно нажать ему на голову, что бы он сказал "Японский городовой"? |
Until you can adequately squeeze a towel they won't let you touch the fish. | Пока ты не сможешь хорошо выжимать полотенце, тебе не дадут прикоснуться к рыбе. |
SHIKUWASA the largest processing plant in Okinawa, IRURASHIKU and container from the filling to squeeze the fruit. | SHIKUWASA крупнейшего завода в Окинаве, IRURASHIKU и контейнер с заполнением выжимать плоды. |
If we don't squeeze every drop of productivity from our employees, we'll be forced to ship their jobs overseas, where labor costs are considerably cheaper. | Если не будем выжимать максимум производительности от наших сотрудников, мы будем вынуждены перевести их рабочие места за рубеж, в те страны, где рабочая сила намного дешевле. |
Something tells me Jason DiBiago will grow up... and squeeze a buck the way his old man did. | Что-то мне подсказывает, что Джейсон Дибиаго, когда вырастет... будет выжимать бабки тем же способом, что и его отец. |
The corporate mentality these companies brought to the filmmaking business would slowly squeeze out the more idiosyncratic of these young filmmakers, while ensconcing the more malleable and commercially successful of them. | Корпоративный менталитет этих компаний заставил кинопроизводственный бизнес медленно выжимать все соки из молодых уникальных кинематографистов, работая с более гибкими и коммерчески успешными из них. |
What's so hard about putting the squeeze on somebody? | Чего такого сложного в умении давить на людей? |
We're going to squeeze the local press. | Будем давить на местную прессу. |
If the marshal keeps coming and it becomes necessary to apply pressure, I want to know exactly where to squeeze. | Если маршал продолжит копать, и мне придется надавить на него, я хочу знать точно, куда нужно давить. |
We squeeze her until she gives up her son. | М: Мы будем давить на неё, пока она не сдаст сына. |
Only I'm not a tomato that you can stomp on, throw away... or squeeze the juices from. | Но только я не помидор, который можно топтать, вышвырнуть, или сок из него давить. |
We tried to squeeze him a few times, but he wriggles away. | Мы пытались его прижать пару раз, но он как змея выскальзывал. |
I just want to squeeze them till there's not a breath left in their tiny little bodies. | Я хочу взять их, прижать к себе... пока их душа не выйдет из их крошечного тела. |
President Vladimir Putin and his administration of ex-KGB clones will no longer have to worry about Western Europe when deciding how hard to squeeze Russia's postcommunist neighbors. | Президенту Владимиру Путину и его администрации клонов из бывших КГБ-эшников больше не придется беспокоиться о Западной Европе, когда они решат, насколько сильно прижать бывших коммунистических соседей России. |
We need to squeeze the Dunbar brothers. | Нам нужно прижать братьев Данбар. |
Nora, I wish that I could pick you up right now and hold you and love you and squeeze you. | Нора, как бы я хотела сейчас тебя взять, обнять, подарить любовь и прижать покрепче. |
One more squeeze and you're fired. | Ещё одно сжатие и ты уволен. |
One squeeze every half minute, okay? | 1 сжатие раз в 30 секунд, хорошо? |
Insurers were not subject to the same systemic issues as banks, nor had they contributed to global financial instability, showing instead resilience in the face of adverse market conditions (liquidity squeeze) and acting as a stabilizing factor. | Страховщики не подвергаются тем же самым системным рискам, что и банки, и они не внесли свою лепту в глобальную финансовую нестабильность, демонстрируя, напротив, сопротивляемость в неблагоприятных рыночных условиях (сжатие ликвидности) и выступая в роли стабилизирующего фактора. |
In Spain, as in Greece before it, the monetary squeeze has become chronic as banks run short of ECB-eligible collateral. | В Испании, как и в Греции ранее, монетарное сжатие стало хроническим, по мере недостачи у банков приемлемого для ЕЦБ залога. |
James Marsters provided the voice of Sergei, the leader of a high-tech gang of mercenaries called Pterodax in "Tight Squeeze" and "Mind Games" (Part 1). | Джеймс Марстерс озвучил Сергея, лидера высокотехнологичной банды наёмников «Птеродактили» в эпизодах «Плотное сжатие» и «Игры разума» (часть 1). |
We might be able to squeeze you in around 10:00... ish. | Возможно, удастся впихнуть вас часам к 10... примерно. |
Now we have really made use of this, and we have tried to squeeze a lot of data into the system. | Итак, мы воспользовались видеокартой и попробовали впихнуть кучу данных в систему. |
Do you think you can squeeze us in for a day of beauty? | Ты сможешь впихнуть нас в расписание для дня красоты? |
Are you trying to tell me that in a town of 815 people, with 16 hours of daylight, you can't squeeze everybody in? | Ты пытаешься мне сказать, что в городе с населением 815 человек и 16-ю часами света в день ты не можешь впихнуть всех в расписание? |
I'm sure they're trying to figure out a way to squeeze more West Bank settlements into the deal. | Наверняка думают, как бы впихнуть в сделку побольше поселений Западного Берега. |
Don't you just want to squeeze them? | Разве тебе не хочется их потискать? |
So nice to squeeze it again. | Так здорово опять её потискать. |
And squeeze her and all right! | И потискать, так держать! |
If he moves, squeeze the trigger. | Если он шевельнется, нажимай на курок. |
Yeah.Just breathe slowly and squeeze the - | Давай, дыши ровно и нажимай... |
Now squeeze the trigger. | Давай, Диа! Нажимай на курок. |
Why don't you exhale slowly, squeeze the trigger? | Ты старайся дышать ровнее и нажимай нежнее. |
You don't pull the trigger... you squeeze it. | Плавно нажимай на курок. Плавно. |
I want to squeeze them until they make a little noise and it feels like we're interacting. | Мне хочется их тискать, пока они не начинают пищать, ощущение, будто мы ласкаемся. |
Please don't squeeze the shaman. | Не надо тискать шамана. |
And today, I will squeeze his head with a rope loop and a stick. | А сегодня я буду ему сдавливать голову при помощи веревочной петли и палки. |
So as I dive deeper into the blue, the pressure slowly starts to squeeze my lungs. | По мере углубления в морскую бездну давление начинает медленно сдавливать лёгкие. |
"And come on top of me so I can see your eyes while you squeeze" | Чтобы я смотрела тебе в глаза, когда ты будешь сдавливать мне шею . |
The nodule collector will compress, break up and squeeze the harder underlying sediment layer. | Агрегат будет сдавливать, разламывать и прижимать более твердый подстилающий слой осадков. |
All versions released thus far have been based on Debian 6.0 (Squeeze), and are available as a 32-bit images and 64-bit images for both physical and virtual machines. | Все версии, выпущенные до сих пор, были основаны на Debian 6.0 (Squeeze), и доступны как 32-битные, и 64-битные образы для физических, и виртуальных машин. |
This release-critical bug is to be ignored for the purposes of releasing squeeze. | Эта критичная для выпуска ошибка будет проигнорирована при выпуске squeeze. |
However, band manager Steve Sesnick sent Alexander, Powers and Tucker back to America, and Yule recorded Squeeze backed by session musicians. | Однако менеджер группы Стив Сесник (англ.)русск. отправил Александера, Пауэрса и Такер обратно в Америку, а Юл с помощью сессионных музыкантов записал альбом Squeeze. |
Songs covered for the series include "The Letter" originally by The Box Tops, Sting's "Brand New Day", Squeeze's "Tempted" and The Go-Go's hit "We Got the Beat". | Среди прозвучавших кавер-версий в сериале есть много известных композиций - «The Letter» из репертуара The Box Tops, «Brand New Day» Стинга, «Tempted» группы Squeeze и «We Got The Beat» (в оригинале её исполнили The Go-Go's). |
The squeeze test: Multiply 2³¹ by random floats on (0,1) until you reach 1. | Тест сжатия (The Squeeze Test) - 231 умножается на случайные вещественные числа в диапазоне [0,1) до тех пор, пока не получится 1. |