| When we squeeze thousands of years into seconds, glaciers spring to life. | Если сжать тысячи лет в секунды, ледники оживают. |
| Give a little squeeze and say, "How do you do?" | Слегка сжать и спросить "как дела?" |
| Maybe an arm squeeze. | Можешь нежно сжать руку. |
| Can you squeeze my hands? | Можешь сжать мои руки? |
| All I have to do is squeeze. | Всё, что мне нужно, - сжать пальцы посильнее. |
| You can squeeze a nickel better than anyone I know. | А ты можешь выжать из 5 центов больше выгоды, чем все кого я знаю. |
| I was hoping I could get him in here and squeeze something out of him. | Я надеялся притащить его сюда и выжать кое-что из него. |
| Before you put me out to pasture, you figured you'd squeeze me for whatever you could. | И прежде чем убрать меня, ты решил выжать всё, что можно. |
| They use the latest green technology to squeeze as much speed as possible from every molecule of fuel. | Они используют новейшие эко-технологии, чтобы выжать максимум скорости из каждой молекулы топлива. |
| You try to squeeze another dime out of these chili-pickers here. | Попробовал бы сам выжать хоть гривенник из этих сборщиков перца! |
| I'm sure I can squeeze it in. | Я уверена что смогу втиснуть его в расписание. |
| And if he testifies... we'll find a way to squeeze him into the federal witness program. | Если он выступит свидетелем... мы найдем способ втиснуть его в федеральную программу защиты свидетелей. |
| We should be able to squeeze you in sometime in the next two or three days. | Мы можем втиснуть тебя где-нибудь в следующие два-три дня. |
| How are they going to squeeze everyone into two floors? | Как они собираются всех втиснуть на два этажа? |
| No way to squeeze me in with Derek? | И нет возможности втиснуть меня? |
| Conventional wisdom says we slowly squeeze the lemon. | Здравый смысл велит медленно сжимать лимон. |
| He still has the strength to squeeze it? | У него еще есть силы, чтобы сжимать ее. |
| I am wanting to catch you in my hands, to squeeze you until you cannot shine no more. | Я хочу взять тебя в ладони, и сжимать, пока ты не перестанешь сиять. |
| You don't have to squeeze so hard. | Не нужно так сильно сжимать. |
| My husband keeps trying to squeeze it off. | Мой муж продолжает ее сжимать. |
| I only know one way to squeeze this trigger. | Мне хватит одной секунды, Чтобы нажать на курок. |
| Do they have to squeeze his head to get him to say "Holy cow"? | Нужно нажать ему на голову, что бы он сказал "Японский городовой"? |
| Couldn't squeeze the trigger. | Я не смог нажать на курок. |
| Just squeeze the trigger... | Просто нажать на курок... |
| When you squeeze it, it says, | Если на него нажать, он говорит |
| Until you can adequately squeeze a towel they won't let you touch the fish. | Пока ты не сможешь хорошо выжимать полотенце, тебе не дадут прикоснуться к рыбе. |
| I said, "What do you charge for the lemons?" I'll squeeze them myself. | Спросил, в какую цену лимоны, выжимать буду сам. |
| If we don't squeeze every drop of productivity from our employees, we'll be forced to ship their jobs overseas, where labor costs are considerably cheaper. | Если не будем выжимать максимум производительности от наших сотрудников, мы будем вынуждены перевести их рабочие места за рубеж, в те страны, где рабочая сила намного дешевле. |
| You don't have to worry about that, gypsy, because you don't need to squeeze lemons because you don't need lemonade. | Не волнуйся об этом, Джипси. потому что тебе не надо выжимать лимоны, потому что тебе не нужен лимонад. |
| The corporate mentality these companies brought to the filmmaking business would slowly squeeze out the more idiosyncratic of these young filmmakers, while ensconcing the more malleable and commercially successful of them. | Корпоративный менталитет этих компаний заставил кинопроизводственный бизнес медленно выжимать все соки из молодых уникальных кинематографистов, работая с более гибкими и коммерчески успешными из них. |
| Keep the squeeze on Marino. | Продолжай давить на Марино. |
| We're going to squeeze the local press. | Будем давить на местную прессу. |
| If the marshal keeps coming and it becomes necessary to apply pressure, I want to know exactly where to squeeze. | Если маршал продолжит копать, и мне придется надавить на него, я хочу знать точно, куда нужно давить. |
| Only I'm not a tomato that you can stomp on, throw away... or squeeze the juices from. | Но только я не помидор, который можно топтать, вышвырнуть, или сок из него давить. |
| Many African countries are having to squeeze their people to the point of malnutrition or starvation to meet their debt obligations. | Многие африканские страны вынуждены буквально давить на свой народ, доводя его до голода или недоедания, для того чтобы выполнить свои обязательства по выплате долга. |
| You know, the government's using electronic surveillance and various legal strategies to squeeze my business. | Правительство устанавливает разные электронные средства наблюдения применяют разные юридические уловки, чтобы прижать мой бизнес. |
| We could squeeze my mom and brother out. | Мы могли бы прижать маму и брата. |
| We need to squeeze the Dunbar brothers. | Нам нужно прижать братьев Данбар. |
| So who you saying told her to put the squeeze on me? | Так кто попросил вас меня прижать? |
| Nora, I wish that I could pick you up right now and hold you and love you and squeeze you. | Нора, как бы я хотела сейчас тебя взять, обнять, подарить любовь и прижать покрепче. |
| One more squeeze and you're fired. | Ещё одно сжатие и ты уволен. |
| One squeeze every half minute, okay? | 1 сжатие раз в 30 секунд, хорошо? |
| This reduction in financial liquidity, the so-called "credit squeeze", has resulted in a reduction of developing countries' trade opportunities. | Это сокращение финансовой ликвидности - так называемое "кредитное сжатие" привело к сужению торговых возможностей развивающихся стран. |
| In Spain, as in Greece before it, the monetary squeeze has become chronic as banks run short of ECB-eligible collateral. | В Испании, как и в Греции ранее, монетарное сжатие стало хроническим, по мере недостачи у банков приемлемого для ЕЦБ залога. |
| Current computers can have relatively large amounts of memory (possibly Gigabytes), so having to squeeze an algorithm into a confined amount of memory is much less of a problem than it used to be. | Современные компьютеры могут иметь относительно большое количество памяти (возможно, гигабайты), так что сжатие используемой алгоритмом памяти в некоторое заданное количество памяти требуется меньше, чем ранее. |
| We might be able to squeeze you in around 10:00... ish. | Возможно, удастся впихнуть вас часам к 10... примерно. |
| I don't know how you managed to squeeze it into your car. | Не представляю, как у вас получилось впихнуть его в машину. |
| I'll see if I can squeeze you into my 10-day outlook. | Я посмотрю, смогу ли впихнуть тебя в свой 10-дневный прогноз. |
| Do you think you can squeeze us in for a day of beauty? | Ты сможешь впихнуть нас в расписание для дня красоты? |
| Now we have really made use of this, and we have tried to squeeze a lot of data into the system. | Итак, мы воспользовались видеокартой и попробовали впихнуть кучу данных в систему. |
| Don't you just want to squeeze them? | Разве тебе не хочется их потискать? |
| So nice to squeeze it again. | Так здорово опять её потискать. |
| And squeeze her and all right! | И потискать, так держать! |
| If he moves, squeeze the trigger. | Если он шевельнется, нажимай на курок. |
| Why don't you exhale slowly, squeeze the trigger? | Ты старайся дышать ровнее и нажимай нежнее. |
| Squeeze the trigger... slowly. | Нажимай на спуск, медленно. |
| Okay, just remember, squeeze, don't pull. | Ладно, просто помни, нажимай плавно, без рывков. |
| You don't pull the trigger... you squeeze it. | Плавно нажимай на курок. Плавно. |
| I want to squeeze them until they make a little noise and it feels like we're interacting. | Мне хочется их тискать, пока они не начинают пищать, ощущение, будто мы ласкаемся. |
| Please don't squeeze the shaman. | Не надо тискать шамана. |
| And today, I will squeeze his head with a rope loop and a stick. | А сегодня я буду ему сдавливать голову при помощи веревочной петли и палки. |
| So as I dive deeper into the blue, the pressure slowly starts to squeeze my lungs. | По мере углубления в морскую бездну давление начинает медленно сдавливать лёгкие. |
| "And come on top of me so I can see your eyes while you squeeze" | Чтобы я смотрела тебе в глаза, когда ты будешь сдавливать мне шею . |
| The nodule collector will compress, break up and squeeze the harder underlying sediment layer. | Агрегат будет сдавливать, разламывать и прижимать более твердый подстилающий слой осадков. |
| Following the release of Good for You, Aminé released the single "Squeeze" on October 21, 2017. | После выхода Good for You Амине выпустил сингл «Squeeze» 21 октября 2017 года. |
| In 2006, Carr made a cameo appearance in a straight-to-video thriller called Puerto Vallarta Squeeze. | В 2006 году Карр сыграла саму себя в триллере «Puerto Vallarta Squeeze». |
| A very similar concept was considered, then scrapped, for the earlier "Soul to Squeeze" video. | Считается, что очень похожая концепция была отклонена для видеоклипа на песню «Soul to Squeeze». |
| Sesnick then assembled a backing band around Yule to once again tour the United Kingdom in support of Squeeze. | Затем Сесник собрал Юлу аккомпанирующий состав, чтобы снова провести тур по Великобритании в поддержку Squeeze. |
| In the liner notes to the 1996 Squeeze compilation Excess Moderation, Glenn Tilbrook stated that he considers Play the beginning of Squeeze's "renaissance period." | В комментариях к сборнику Excess Moderation Гленн Тилбрук назвал пластинку «началом эпохи возрождения Squeeze». |