Английский - русский
Перевод слова Sporadic
Вариант перевода Отдельные

Примеры в контексте "Sporadic - Отдельные"

Примеры: Sporadic - Отдельные
Although Kosovo Albanian paramilitary units have not directly posed a threat or any obstacles to the delivery of humanitarian aid, their practice of laying mines and engaging in sporadic clashes with the Serbian police clearly create a risk for humanitarian workers. Хотя военизированные формирования косовских албанцев прямо не угрожают поставкам гуманитарной помощи и не создают для них каких-либо препятствий, их деятельность по минированию и отдельные столкновения с сербской полицией явно создают опасность для работников гуманитарных учреждений.
During the reporting period, Sanaa witnessed sporadic outbreaks of violence and frequent use of lethal force by Government security forces. On 18 and 19 September, security forces opened fire on protesters. В отчетный период в Сане отмечались отдельные вспышки насилия и частное применение смертоносной силы со стороны правительственных сил безопасности. 18 и 19 сентября силы безопасности открыли огонь по участникам акций протеста.
Sporadic reports have also been received of forcible evictions of remaining Serbs by armed Croats. Также поступают отдельные сообщения о насильственном выселении оставшихся сербов вооруженными хорватами.
Sporadic cases of cross-border abductions by LRA from South Sudan and the Central African Republic continued to be documented. По-прежнему регистрировались отдельные случаи трансграничных похищений со стороны ЛРА, совершаемых из Южного Судана и Центральноафриканской Республики.
Sporadic outbreaks of violence have recently taken place in Hebron, Nablus and Ramallah. Отдельные случаи насилия в последнее время имели место в Хевроне, Наблусе и Рамаллахе.
Sporadic skirmishes and incidents of hostage-taking have occurred and tension has increased accordingly in many areas. Во многих районах имели место отдельные стычки и случаи взятия заложников, вследствие чего напряженность возрастала.
Sporadic cross-border acts of terror and subversion continue to this day. До сегодняшнего дня продолжаются отдельные трансграничные акты террора и подрывной деятельности.
Sporadic incidents and violations are promptly addressed through the liaison and coordination arrangements of UNIFIL with the parties. Отдельные инциденты и нарушения оперативно рассматриваются с помощью механизмов связи и координации, созданных ВСООНЛ совместно со сторонами.
Despite sporadic expressions of malcontent, loyalty and gratitude to the King were widely emphasized. Несмотря на отдельные проявления недовольства, широкие слои населения Финляндии подчеркнуто демонстрировали свою верность и благодарность королю.
In Austrian legislation, there are only sporadic and problem-specific ordinary-law rules that expressly refer to industrial conflict. В австрийском законодательстве встречаются лишь отдельные и связанные с конкретными проблемами обычные правовые нормы, имеющие непосредственное отношение к производственным конфликтам.
From about 10 a.m., threats of violence and sporadic incidents of fighting had begun to occur. Примерно с 10 ч. 00 м. начали раздаваться угрожающие выкрики и происходить отдельные стычки.
However encouraging some sporadic signs of a shift toward political realism might be, it is not on Hamas's immediate agenda to betray its very raison d'être by endorsing the US-led Annapolis peace process. Какими бы обнадёживающими ни казались некоторые отдельные признаки движения к политическому реализму, на повестке дня у Хамаса не стоит задача предать сам смысл своего существования посредством одобрения Аннаполисского мирного процесса, возглавляемого США.
Sporadic complaints and warnings from above enable them to develop an intuitive sense for the boundaries of acceptable content, so they create shows that are free from offending material from the outset. Отдельные жалобы и предупреждения сверху дают им возможность развить интуитивное понимание пределов допустимого содержания, так что они с самого начала создают программы, не содержащие недозволенного материала.
Although Presidential and Parliamentary elections were relatively fair and peaceful, sporadic violent protests and incidents erupted throughout the year. На протяжении всего года происходили отдельные инциденты и бурные акции протеста, несмотря на относительно справедливые и мирные выборы президента и парламента страны.
There were sporadic reports of societal abuses or discrimination based on religious affiliation, belief, or practice. Были получены отдельные сообщения о нарушениях или социальной дискриминации по признаку религиозной принадлежности, убеждений или деятельности.
Individual cases of policy failure or sporadic incidents of non-punishment would not meet the standard to warrant international action. Отдельные случаи неудачной политики и имеющие иногда место случаи безнаказанности не могут считаться основанием для принятия международных санкций.
There were still sporadic manifestations of intolerance and hatred. Фактически еще имеют место отдельные проявления нетерпимости и ненависти.
The ceasefire is generally holding despite sporadic harassment of civilians in some parts of the country by all warring parties. Несмотря на отдельные случаи преследования гражданских лиц воюющими сторонами, имеющие место в некоторых районах страны, режим прекращения огня в целом соблюдается.
Isolated measures, arms embargoes or sporadic efforts to combat the drug trade, will fail to produce a long-term effect. Отдельные меры, будь то эмбарго на поставки оружия или спорадические действия по борьбе с наркобизнесом, не дадут долгосрочного эффекта.
Nonetheless, the security situation on the ground remains fluid, with sporadic clashes between armed groups and continued asymmetrical attacks throughout the three northern regions. Однако обстановка остается нестабильной, и во всех трех северных областях продолжаются отдельные столкновения между вооруженными группами и асимметричные нападения.
Although the incidence of TIP in Bhutan is minimal comprising isolated and sporadic cases, the government has made major efforts to control and monitor such occurrences. Хотя торговля людьми в Бутане встречается крайне редко, включая отдельные и единичные случаи, правительство приложило серьезнейшие усилия для контроля и отслеживания подобных случаев.
It is heartening to note that in the period under review, despite sporadic violence, a number of positive developments have taken place. Отрадно отметить, что за отчетный период, несмотря на отдельные вспышки насилия, имел место ряд позитивных событий.
As Fretilin troops in the mountains continued their sporadic attacks, Indonesian forces carried out numerous operations to destroy them over the next ten years. Войска Индонезии проводили многочисленные операции по уничтожению войск FRETILIN, скрывавшихся в горах и проводивших отдельные атаки, в течение следующих десяти лет.
The security situation in Kosovo has been generally stable, although sporadic incidents arising from ethnic discord have been noted in certain areas. Ситуация в плане безопасности в Косово является в основном стабильной, хотя в ряде районов имели место отдельные инциденты в результате межэтнических трений.
While there have been recent sporadic localized clashes in several parts of the country, the situation is now, however, calmer compared to previous weeks. Хотя недавно имели место отдельные локальные столкновения в некоторых районах страны, однако сейчас ситуация является более спокойной по сравнению с предыдущими неделями.