Английский - русский
Перевод слова Sporadic
Вариант перевода Отдельных

Примеры в контексте "Sporadic - Отдельных"

Примеры: Sporadic - Отдельных
Apart from sporadic confrontations between demonstrators and the police, no violence was reported. Информации о насилии, помимо отдельных столкновений между демонстрантами и полицией, не поступало.
The situation has now calmed somewhat with only sporadic incidents reported in the last year. В настоящее время ситуация несколько успокоилась, и в прошлом году поступали сообщения лишь об отдельных инцидентах.
Some sporadic violent incidents did occur, mainly involving explosions of grenades and other ordnance. Было зарегистрировано несколько отдельных актов насилия, связанных главным образом с взрывами гранат и других боеприпасов.
There were reports of sporadic post-election disturbances and in some of these incidents, minorities were affected. Поступали сообщения об отдельных волнениях после выборов, и в ряде таких случаев пострадали меньшинства.
No concerted effort at local level except sporadic cases, e.g., in India, Bangladesh, Brazil. На местном уровне не предпринимаются никакие согласованные усилия, за исключением отдельных случаев, например, в Индии, Бангладеш и Бразилии.
There have also been reports of sporadic clashes between Mayi-Mayi fighters and different forces in the north-eastern regions of Orientale Province and North Kivu. Поступали также сообщения об отдельных столкновениях между боевиками «майи-майи» и различными силами в северо-восточных районах Восточной провинции и Северной Киву.
C. Night of 12 July: sporadic killing begins С. Ночь 12 июля: в отдельных точках начинаются
Its provisions had prompted some dissatisfaction in many persons and they had decided to take justice into their own hands, provoking sporadic incidents. Эти положения вызвали определенное недовольство у целого ряда лиц, которые решили самостоятельно вершить справедливость, что создало почву для ряда отдельных инцидентов.
The past year has been one of continuing political uncertainty, with a sustained deadlock between the main parties, leading to ongoing tensions and sporadic instances of violence. З. Истекший год характеризовался продолжавшейся политической неопределенностью и затяжным застоем в отношениях между основными партиями, что стало причиной сохранявшейся напряженности и отдельных вспышек насилия.
The security situation in Darfur deteriorated owing to sporadic clashes between Government forces and armed groups as well as due to inter-communal and tribal clashes, including over natural resources. Обстановка в плане безопасности в Дарфуре ухудшилась вследствие отдельных стычек между правительственными силами и вооруженными группами, а также в результате межобщинных и межплеменных столкновений, в том числе в борьбе за природные ресурсы.
In the rest of the country the situation was relatively calm, although the Russian border forces reported sporadic attacks by the opposition against border posts in the Moskovskiy district. В остальной части страны положение было относительно спокойным, хотя российские пограничные войска доносили об отдельных нападениях сил оппозиции на пограничные посты в Московском районе.
On 17 March a group of youths attacked two villages in Dili district, and during sporadic unrest over the following two days a civilian police patrol was fired upon. 17 марта группа молодых людей напала на две деревни в округе Дили и в ходе отдельных беспорядков, которые продолжались еще два дня, был обстрелян патруль гражданской полиции.
Despite some sporadic achievements, thus far, the region as a whole has not done too well in making significant progress towards achieving the water-related goals set out in the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation. Несмотря на ряд отдельных достижений регион в целом пока не добился заметных успехов в деле достижения прогресса в выполнении связанных с водоснабжением целей, закрепленных в Декларации тысячелетия и в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
In this regard, it is pleased to inform that there have been no recent violations of the security of diplomatic and consular offices in Italy apart from sporadic episodes of common crime (particularly theft) reported by foreign diplomatic and consular offices in Italy. В этой связи мы с удовлетворением информируем вас о том, что в Италии помимо отдельных эпизодов общеуголовного характера (в частности краж), о которых сообщили иностранные дипломатические и консульские представительства в Италии, в последнее время не было нарушений безопасности дипломатических и консульских представительств.
With regard to the attacks on religious minorities following the October 2001 elections, the Permanent Mission of Bangladesh has replied, inter alia: "There were reports of sporadic post-election disturbances and in some of these incidents, minorities were affected. Что касается гонений, которым были подвергнуты религиозные меньшинства в результате октябрьских выборов 2001 года, то Постоянное представительство Бангладеш ответило, в частности, следующее: "Поступали сообщения об отдельных волнениях после выборов, и в ряде таких случаев пострадали меньшинства.
For example, an increasing number of States conducted drug prevention activities in schools, although in many cases those activities consisted of sporadic lectures or programmes whose coverage of the target population was weak and generally confined to urban areas. Например, возросло число стран, которые проводили мероприятия по профилактике потребления наркотиков в школах, хотя во многих случаях эти мероприятия состояли из отдельных лекций или программ, которые отличались низким охватом целевого населения и, как правило, ограничивались городскими районами.
Sporadic incidents involving extortion on highways had reportedly taken place. Также было сообщено об отдельных инцидентах, связанных с грабежами на дорогах.
Sporadic incidents of the maiming of children by unknown armed elements were also reported. Также сообщалось об отдельных случаях нанесения детям увечий неизвестными вооруженными лицами.
Sporadic clashes between YPG and local National Defence Forces were reported in the cities of Qamishli and Al Hasakah. Речь шла об отдельных столкновениях между КНО и местными подразделениями сил национальной обороны в городах Камышлы и Эль-Хасеке.
Despite the success of the expedition, the quelling of sporadic rebellions would take another eight years until 1905, when the island was completely pacified by the French under Joseph Gallieni. Несмотря на успех экспедиции, французам потребовалось ещё девять лет для подавления отдельных восстаний - до 1905 года, когда остров был окончательно усмирён войсками под командованием Жозефа Галлиени.
Evaluations of particular outputs and projects are done from time to time but they vary in quality and peer reviews are sporadic. Время от времени проводятся различного качества оценки отдельных результатов и проектов и эпизодически - независимые обзоры.
Generally, attacks on paramilitaries follow a pattern of minor skirmishes, sporadic search operations and individual arrests. Как правило, борьба с военизированными группами ограничивается мелкими стычками, спорадическими налетами и задержаниями отдельных лиц.
NDS also operates detention centres without adequate judicial oversight with only sporadic access granted to independent monitoring bodies. Кроме того, НУБ подведомственны центры содержания под стражей, не подлежащие адекватному судебному надзору, доступ в которые предоставляется независимым наблюдательным органам лишь в отдельных случаях.
No concerted effort at the local level except sporadic cases, e.g., in Bangladesh, Brazil and India. Согласованной работы на местном уровне не ведется, за исключением некоторых отдельных случаев, напр. в Бангладеш, Бразилии и Индии.
JS3 reported on sporadic violence against members of religious communities in 2013 and 2014 with attacks targeting places of worship. Авторы СПЗ сообщили об отдельных случаях насилия в отношении членов религиозных общин в 2013 и 2014 годах, когда совершались нападения на места отправления религиозных культов.