In November, Putin's spokesperson, Dmitry Peskov, told the BBC that Russia required a "100% guarantee that Ukraine will not join NATO." |
В ноябре пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков заявил ВВС, что Россия требует «стопроцентную гарантию того, что Украина не вступит в НАТО». |
9.5 The authors draw attention to the fact that a spokesperson for the Minister of Justice said in a television interview in June 2005 that "in a retroactive view" the Public Prosecutor assessed the case wrongly in failing to request that Irfan Yildirim be placed in detention. |
9.5 Авторы привлекают внимание к тому факту, что в телевизионном интервью в июне 2005 года пресс-секретарь министра юстиции сказал, что «с позиций сегодняшнего дня» прокурор неверно оценил ситуацию, не удовлетворив просьбу о задержании Ирфана Йилдирима. |
1 x Spokesperson (P5) |
1 пресс-секретарь (С-5) |
1 P-3 (Spokesperson) |
1 С-3 (пресс-секретарь) |
Minister of Communications and Culture, and Spokesperson for the Government Hourmadji Moussa Doumngor said that the Erdimi brothers were captured, while other rebel soldiers fled. |
Так министр культуры и общественных связей Чада, а также пресс-секретарь Правительства Чада, Хурмаджи Мусса Доумнгор рассказал о том, что братья Эрдими взяты в плен, в то время как другие восставшие бежали. |
The Media Relations Unit would comprise the Spokesperson, an associate press officer, an information officer and a press assistant. |
В состав Группы по связям со средствами массовой информации войдут пресс-секретарь, младший сотрудник по связи с прессой, сотрудник по вопросам информации и младший сотрудник по связи с прессой. |
Regarding inquiries from the press, the Spokesperson and designated contact officers in the departments are striving for a same-day answer; but too frequently, comments and reactions come too late to get into news reports. |
Что касается запросов от представителей прессы, то пресс-секретарь и назначенные ответственные за контакты сотрудники в департаментах стремятся дать ответ в тот же день; однако слишком часто комментарии и изложение позиции поступают слишком поздно и из-за этого не попадают в сводки новостей. |
The discussion was moderated by the Spokesperson for the President of the General Assembly, who also made a statement. |
Вел обсуждение пресс-секретарь Генерального секретаря, который также выступил с заявлением. |
Press officers also issue briefing notes on the activities of the Assembly and its President, as announced by the President's Spokesperson at the daily noon briefing. |
Кроме того, сотрудники по вопросам печати выпускают тексты сообщений о работе Ассамблеи и ее Председателя, с которыми пресс-секретарь Председателя выступает на ежедневных брифингах, проводимых в 12 часов дня. |
As a result, there are no files or records passed on from one Spokesperson to the next and no other institutional arrangements that would enable new Spokespersons to benefit from the experience of their predecessors. |
В результате действующий пресс-секретарь не передает новому сотруднику, назначенному на эту должность, никаких файлов или архивов; не существует и никаких институциональных механизмов, которые бы позволили новому пресс-секретарю воспользоваться опытом своих предшественников. |