"Haissam Haqqani has been martyred," said a spokesperson for the Pakistani Taliban, who added that Mr. Haqqani was attending a wedding at the time of the attack and that over 40 members of his family were also killed. |
"Хейсам Хаккани принял мученическую смерть" - сказал пресс-секретарь Пакистанского Талибана. Он добавил, что мистер Хаккани во время нападения присутствовал на свадьбе и что также были убиты ещё 40 членов его семьи. |
A spokesperson and a public information office, which will ensure that the East Timorese and the international media are fully informed of UNTAET policy and actions, will also assist the Special Representative. |
Специальному представителю будут также оказывать помощь пресс-секретарь и отделение по вопросам общественной информации, которые будут заниматься обеспечением того, что восточнотиморские и международные средства массовой информации были полностью информированы о политике ВАООНВТ и ее деятельности. |
To increase efficiency, the spokesperson of the Presidency will be assigned to this section when he/she is not engaged in addressing the media on behalf of the Presidency. |
Для повышения эффективности выполнения указанных задач в этом центре будет работать пресс-секретарь президиума, когда он не занят общением с представителями средств массовой информации от имени президиума. |
In the aftermath of the Khirbat Salim explosions, a United Nations spokesperson confirmed that civilians attempted to hamper the investigation of the United Nations Interim Force in Lebanon. |
После взрывов в Хирбат-Салиме пресс-секретарь Организации Объединенных Наций подтвердил, что мирные жители попытались воспрепятствовать расследованию, начатому Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане. |
During the whole year I was assigned the following staff: one spokesperson from the Department of Public Information; one security officer; two drivers; and two secretaries. |
В течение всего года мне были приданы следующие сотрудники: один пресс-секретарь от Департамента общественной информации (ДОИ); один сотрудник службы охраны; два водителя; два секретаря. |
Although only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period, 3 public information officers and a spokesperson were deployed to support the work of the Panel on the Referenda in the Sudan within 30 days of its appointment |
Хотя была создана лишь одна миротворческая миссия в последние дни отчетного периода, для оказания поддержки Группе по проведению референдума в Судане в течение 30 дней с момента ее создания были направлены 3 сотрудника по вопросам общественной информации и 1 пресс-секретарь |
Myint Thein, an NLD spokesperson, added: "Inflation is the critical source of the current economic crisis." |
«Инфляция также связана с коррупцией.» - добавил Минт Тейн, пресс-секретарь НЛД. - «Инфляция является критическим источником нынешнего экономического кризиса.» |
A spokesperson was appointed to advise and support the Commissioner-General and the Agency on communications and media relations and to develop a comprehensive strategy for public information, media relations and internal communications. |
Был назначен пресс-секретарь для консультирования и оказания поддержки Генеральному комиссару и Агентству по вопросам коммуникации и связей со средствами массовой информации и для разработки всеобъемлющей стратегии общественной информации, связей со СМИ и внутренних коммуникаций. |
Nadeem Hotiana, spokesperson of Pakistan Embassy, said, "Maligning a country that has been a close partner and ally of the US is a disservice not only to the security interests of the US, but also to the people of the US." |
Надим Хотиана, пресс-секретарь посольства Пакистана, сказал: «Очернение страны, которая была близким партнёром и союзником США - ущерб не только интересам безопасности США, но и народу США». |
The Spokesperson is among those who engage closely with the Secretary-General. |
Пресс-секретарь является одним из тех сотрудников, которые поддерживают тесные контакты с Генеральным секретарем. |
Like the President of the General Assembly, the Spokesperson changes every year. |
Как и Председатель Генеральной Ассамблеи, пресс-секретарь меняется каждый год. |
Thus the Spokesperson has very little, if any, access to institutional memory. |
Поэтому пресс-секретарь практически не имеет доступа к институциональной памяти. |
In that respect, the Spokesperson is an important part of the Executive Office. |
В этом отношении Пресс-секретарь играет важную роль в Канцелярии Генерального секретаря. |
Spokesperson, P-5 (Re-justification of post). |
Пресс-секретарь, С5 (повторное обоснование должности). |
The Spokesperson serves as the Special Representative's principal day-to-day public relations liaison between the mission and local and international media organizations. |
Пресс-секретарь выступает в качестве основного должностного лица Специального представителя, ответственного за поддержание связи между миссией и местными и международными средствами массовой информации. |
The Spokesperson also maintains regular contact with the Office of the Spokesman of the Secretary-General regarding matters relating to the Operation's message. |
Кроме того, пресс-секретарь поддерживает с Канцелярией пресс-секретаря Генерального секретаря регулярные контакты по вопросам, касающимся основной задачи Операции. |
Kim signed a lucrative contract as the Sony Beta Movie Spokesperson where she appeared in posters and television advertisements. |
Подписала выгодный контракт, как пресс-секретарь Sony Beta Movie, где она появилась на плакатах и телевизионных рекламных объявлениях. |
The Spokesperson will plan and lead operations to implement a public information programme directed toward the media. |
Пресс-секретарь займется планированием и руководством мероприятий по осуществлению программы общественной информации, ориентированной на средства массовой информации. |
The Spokesperson of the Section would fully undertake media relations responsibilities and coordinate with senior institutional counterparts, including the Government of Haiti. |
Пресс-секретарь Секции будет отвечать за поддержание связей со средствами массовой информации, также за координацию деятельности с вышестоящими институциональными партнерами, включая правительство Гаити. |
The Spokesperson would also act as Officer-in-Charge in the absence of the Chief of Section. |
Кроме этого, пресс-секретарь будет временно исполнять обязанности начальника Секции в его отсутствие. |
Reference to the Spokesperson being a member of the Secretary-General's "cabinet" may be misleading. |
Фраза о том, что Пресс-секретарь является членом «кабинета» Генерального секретаря может быть неправильно истолкована. |
During the past year (July 2007 through June 2008), the Spokesperson held 248 daily press briefings. |
За прошедший год (с июля 2007 года по июнь 2008 года) Пресс-секретарь провел 248 ежедневных брифингов для прессы. |
The Unit will be headed by the Spokesperson (P-5) and supported by a Public Information Officer (P-4). |
Группу возглавит пресс-секретарь (С5), под началом которого будет работать сотрудник по вопросам общественной информации (С4). |
Official function: Spokesperson of the "Military Command" |
Официальная должность: Пресс-секретарь «Военного командования» |
1 P-3 (Spokesperson) - formerly Programmer/Analyst |
1 С-3 (пресс-секретарь) - бывший программист-аналитик |