Let's not spoil things. |
Давайте не портить настроение. |
Let's not spoil this nice thing. |
Давайте не будем ничего портить. |
Don't let us spoil the romance. |
Не станем вам портить романтику. |
I don't mean to spoil this. |
Я не хотела ничего портить. |
No need to spoil the fun. |
Нет нужды портить всё веселье. |
Why do you have to spoil a perfectly wonderful morning? |
Зачем портить такое чудесное утро? |
Why spoil it by getting married? |
Зачем портить все женитьбой? |
Let's not have competitiveness spoil sports day. |
Давайте не будем портить день соперничеством |
I'm not going to spoil it for you. |
Не буду тебе портить ничего. |
No need to spoil their vacation. |
Нет необходимости портить им отпуск. |
Don't let's spoil everything. |
Зачем же сразу все портить. |
That would spoil the ending. |
Я не хочу портить концовку. |
Why spoil a perfect memory? |
Зачем портить прекрасные воспоминания? |
Let's not spoil a beautiful memory. |
Давай не портить чудесную память. |
You are not going to spoil Grandpa's big day! |
Нельзя портить дедушке великий день! |
You should rub his nose in the owl, so that he learns not to spoil things. |
Вы мордой потычьте в сову, чтобы он знал, как вещи портить. |
She's keeping me from getting I'm not about to let Marilyn Densham spoil our night. |
Она препятствует мне в получении это поддёржки, но я не собираюсь позволять Мэрелин Дэншам портить наш вечер. |
You know, I hate to spoil your moment of self-reflection, but what we did to you wore off hours ago. |
Я не люблю портить моменты, когда кто-то себя критикует, но эффект от электричества, прошел несколько часов назад. |
Let's not spoil it, okay? |
Давай не будем все портить. |
Let's not spoil it. |
Давай не будем его портить. |
How you like to spoil things! |
Как ты любишь всё портить! |
Won't spoil that one for you. |
Не буду портить сюрприз. |
Let's not spoil the moment. |
Давай не будем портить момент. |
I'd hate to spoil the party, but I think there's something wrong with Chop. |
Не хочу портить настроение, но что-то не так с Чоппером. |
I have no desire to spoil it, but in the future - yes, I might as well mention it now. |
Я, конечно, не хочу портить наш первый вечер, но на будущее - лучше уж я это сразу скажу - никто не должен вставать из-за стола до тех пор, пока не съел всё. |