Английский - русский
Перевод слова Spoil
Вариант перевода Портить

Примеры в контексте "Spoil - Портить"

Примеры: Spoil - Портить
Don't let's spoil everything. Давайте не будем все портить.
I shouldn't spoil it by trying to sing. Думаю не стоит мне все портить своим пением.
Please, let's not spoil a beautiful dinner. Пожалуйста, давай не будем портить прекрасный обед.
However, I won't spoil it for you. Однако, не буду портить вам удовольствие от нее.
Mum, let's not spoil... Мам, давай не будем портить...
Let us not spoil their innocent pleasure. Не будем портить им их невинное удовольствие.
And be careful, let's not spoil the day. И осторожней, не будем портить день.
Let's just not spoil a good thing. Давай не будем портить хорошую вещь.
Besides, grandma will spoil you, she'll take you everywhere. Кроме того, бабушка будет все портить, она достанет тебя везде.
Mother, let's not spoil Christmas Eve with pointless discussions. Мама, давай не будем портить сочельник бессмысленными дискуссиями.
You shouldn't spoil him, Bertie. Не надо портить его, Берти.
Let's not spoil the moment. Давай не будем портить этот миг.
And I hate to spoil the ending, but it's really quite tragic. И я не люблю портить впечатление о конце, но это действительно очень трагично.
And you shan't spoil it for me. И вы не станете все портить.
Let's not spoil this societal mosaic. Давайте не будем портить эту общественную мозаику.
Let's not spoil it, okay? Давай не будем все портить, ладно?
Such design decision allows to save place on the outer wall of a building and not to spoil appearance of the building with outer blocks. Такое конструктивное решение позволяет экономить место на наружной стене здания и не так сильно портить внешний вид наружными блоками.
Let's not spoil it by getting all complicated. Давай не будем все портить, усложняя ситуацию.
Sorry to spoil things, boys, but Bane wants these guys to himself. Жаль портить вам веселье, но Бэйн требует их к себе.
I'm sorry to spoil Jim's fantastic voyage, everyone, but we're almost out of gas. Извиняюсь, но не хотелось бы портить эту фантастическую поездку Джима, но у нас бензин закончился.
Why do you have to spoil it for everybody? Ну кто тебя просил всё портить, а?
Why do you have to spoil everything? Но, что за странное стремление всё портить?
I don't mean to spoil the party, but does anyone else notice we're stuck in the middle of the ocean on this couch? Не хочу портить вам настроение, но вы заметили, что мы посреди океана?
This is special, and we're happy, so why spoil it? Мы вместе, счастливы, зачем всё портить?
Let's not spoil it. Давайте не будем его портить.