When you tracked that grease into the house today, you spilled some on my cotton balls. |
Когда ты притащил сегодня в дом эту смазку, то немного смазки пролилось на мои ватные тампоны. |
Has it spilled on you? |
На тебя не пролилось? |
A smidge of ranch spilled on the rug. |
На ковер пролилось немного соуса. |
Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. |
При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
Then when it spilled on the couch, it recombines with trace amounts of Fry's hair and skin. |
Потом, когда молочко пролилось на диван, они воссоединились со следовыми количествами его волос и кожи... |
If any substance have leaked and have been spilled in a wagon/vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated. |
Если в вагоне/транспортном средстве или контейнере пролилось или рассыпалось какое-либо вещество, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация. |
Storage tanks caught fire and burnt for some weeks. Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. |
При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
Semi jackknifed and spilled its payload onto the road. |
Произошла авария автоцистерны и содержимое пролилось на дорогу. |
Shame that it spilled. |
Жаль, что такое вино пролилось. |