| He got divorced, spilled wine on the carpeting and didn't care enough to replace it. | Он развёлся, пролил вино на ковёр и не удосужился его заменить. |
| He was draining a condenser and spilled some fluid on his arm. | Он дренировал конденсатор и пролил жидкость на руку. |
| I wanted a new couch because you spilled fruit punch while you were bouncing on the cushions. | Я хотела новый диван, потому что ты пролил на старый фруктовый пунш пока ты скакал на подушках |
| I spilled some chardonnay. | Я пролил немного Шардоне. |
| Spilled espresso all over my shirt. | Пролил эспрессо на мою рубашку. |
| Train napkin you used to mop up the spilled coffee. | Салфетка из поезда, которой вы вытерли пролитый кофе. |
| You think I'm bothered by a little spilled milkshake? | Ты думаешь меня волнует пролитый молочный коктейль? |
| The spilled silicone and trichlorethylene, sir - how you disposed of that. | Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр - как вы утилизировали эти химикаты? |
| After she got off, I imagine you used the napkin to mop up your spilled coffee, accidentally smudging the numbers. | Позже, уже после того как она сошла с поезда, полагаю, салфеткой вы вытерли пролитый кофе, случайно смазав номер. |
| Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed. | Внимание: если пролитый или просыпанный материал является токсичным или мелкодисперсным, необходимо соблюдать соответствующие санитарные и иные меры предосторожности. |
| And plus, I spilled some. | К тому же, я его пролила. |
| I spilled something on your shirt. | Я пролила что-то на твою рубашку. |
| So, you spilled a little coffee. | Ну, ты пролила немного кофе. |
| I SPILLED MY DRINK ON HIM. | Я пролила свой напиток на него. |
| She must have spilled it before she could drink it. | Видимо, мадам Инглторп случайно пролила его, не успев выпить. |
| Anyhow, I spilled it, and he didn't say anything. | Во всяком случае, я разлил его, и он ничего не сказал. |
| He spilled his drink all over his date. | Весь напиток, что он пил, он разлил на свою подружку. |
| I accidentally spilled wine on her carpet. | Я случайно разлил вино на ее ковер. |
| I was holding his hand and he was holding mine and then his coke spilled. | Я держала его руку, а он держал мою. А потом он разлил свою колу. |
| It hit the coffee cup, and that spilled, and then it rolled into... | Он ударился о чашку, разлил всё, а потом прокатился по... |
| I bet it was the last time you spilled anything in your life. | Держу пари, это было последнее, что вы пролили в жизни. |
| The drink spilled on the lady in front. | Вы пролили выпивку на женщину перед вами. |
| Sorry, a bucket of water spilled earlier. | Простите, здесь недавно ведро воды пролили. |
| "Yesterday a wine spilled out near a locker room." | "Вчера на нее пролили вино возле гардероба." |
| I'm just in the mood to have a beer spilled on me. | Мне хочется, чтобы на меня снова пролили пиво. |
| And now my blood has been spilled... | А вот и моя кровушка пролилась. |
| The water spilled on his hand. | Вода пролилась ему на руку. |
| i mean, I saw him materialize from a bunch of nuts and bolts that spilled out of the spaceship. | Я видела, как он возник из жидкой смолы что пролилась из корабля |
| I mean, I had to tell poor Teddy she had spilled something on herself, which, come to think of it, she probably did. | Я должна была сказать бедному Тедди, что она на себя что-то разлила, что, если подумать, вероятно, так и было. |
| Well, I spilled my soup. | Отлично, я разлила суп. |
| I spilled gasoline by accident. | Я разлила бензин случайно. |
| It only has to be detailed again because you spilled your triple power latte, and it smells like a deco. | Пришлось снова её вычистить, потому что ты разлила свой тройной латте и там воняет словно гнилька. |
| Maybe it'll just soak up the cream soda you spilled. | Может они впитают в себя крем-соду, которую ты прежде разлила? |
| When you tracked that grease into the house today, you spilled some on my cotton balls. | Когда ты притащил сегодня в дом эту смазку, то немного смазки пролилось на мои ватные тампоны. |
| Has it spilled on you? | На тебя не пролилось? |
| A smidge of ranch spilled on the rug. | На ковер пролилось немного соуса. |
| Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
| Then when it spilled on the couch, it recombines with trace amounts of Fry's hair and skin. | Потом, когда молочко пролилось на диван, они воссоединились со следовыми количествами его волос и кожи... |
| Sweep spilled endosulfan into sealable containers. | Разлитый эндосульфан следует собрать в герметичные емкости. |
| Vehicles shall foresee that no spilled electrolyte from the REESS and its components shall reach the driver, rider or passenger nor any person around the vehicle during normal condition of use and/or functional operation. | В транспортных средствах должно быть предусмотрено, чтобы разлитый электролит из ПЭАС и ее компонентов не достигал водителя, пассажира или любого другого лица, находящегося вблизи транспортного средства, при нормальном рабочем состоянии и/или функционировании. |
| The bottle spilled, remember? | Разлитый флакон, помните? |
| I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. | Я просто упал в разлитый тобою керосин. |
| Since I spilled coffee on you. | С того дня, когда вылила на тебя кофе. |
| So, then, during my afternoon shift, I spilled an entire tray of drinks on myself. | Так вот, во время дневной смены я вылила на себя целый поднос с напитками. |
| I practically spilled an entire glass of Cabernet on Congressman Doherty. | Я практически вылила целый бокал каберне на конгрессмена Доэрти. |
| I spilled water on your laptop. | Я вылила воду на твой ноутбук. |
| I spilled chorba on Evelina. | Вылила тарелку с супом на Эвелину. |
| And someone spilled water all over her white shirt. | И кто-то облил водой всю её белую майку. |
| He shook up soda and spilled it all over me. | Он встряхнул газировку и облил меня с ног до головы. |
| I spilled coffee on you by accident. | Я случайно облил вас кофе. |
| The guy spilled coffee all over me. | Один мужик облил меня кофе. |
| I spilled beer all over my wife. | На радостях я облил пивом мою жену. |
| I remember one time when these kids took my lunch and spilled it all over my lap. | Я помню один раз, когда дети взяли мой обед и разлили его вокруг меня. |
| The auxiliary power's out and they spilled my cocktail. | Дополнительное питание вышло из строя и они разлили мой коктейль. |
| You were knocking on the table, and spilled the ink. | Вы стучали по столу и разлили чернила. |
| It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
| It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
| Ned spilled ink all over my poems! | Нед залил чернилами все мои поэмы! |
| We got hotdogs, and I spilled ketchup all over my shirt, and he said, "Don't worry about it." | Мы купили по хот-догу и я залил кетчупом всю рубашку, а он сказал тогда: "Не заморачивайся". |
| You spilled all over the book. | Ты залил всю книгу. |
| I spilled coffee on the keys. | Я залил клавиатуру кофе. |
| You spilled water on your keyboard. | Ты залил водой свою клавиатуру. |