| I spilled low fat dressing on my new shirt. | Я пролил обезжиренный соус на свою новую рубашку. |
| He spilled glue on the floor and didn't tell anyone. | Он пролил клей на пол и никому об этом не сказал. |
| You're trying to get me out of here before I see the orange soda you spilled on the chair, aren't you? | Хочешь вытащить меня, пока я не увидел, что ты пролил газировку на кресло? |
| Todd spilled ink on them. | Тодд пролил на них чернила. |
| Oof baboof, I spilled plumber's acid all over yous. | Вантуз-шмантуз, я пролил на вас кислоту водопроводчиков! |
| Train napkin you used to mop up the spilled coffee. | Салфетка из поезда, которой вы вытерли пролитый кофе. |
| You think I'm bothered by a little spilled milkshake? | Ты думаешь меня волнует пролитый молочный коктейль? |
| The spilled silicone and trichlorethylene, sir - how you disposed of that. | Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр - как вы утилизировали эти химикаты? |
| After she got off, I imagine you used the napkin to mop up your spilled coffee, accidentally smudging the numbers. | Позже, уже после того как она сошла с поезда, полагаю, салфеткой вы вытерли пролитый кофе, случайно смазав номер. |
| Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed. | Внимание: если пролитый или просыпанный материал является токсичным или мелкодисперсным, необходимо соблюдать соответствующие санитарные и иные меры предосторожности. |
| Then I spilled my drink, And they wouldn't give me a refill. | Я пролила коктейль, а они отказались принести мне новый. |
| It smells like wine, which you spilled. | Он пахнет вином, которое ты пролила. |
| The first time, we were at a party, I spilled punch on him. | В первый раз мы были на вечеринке, и я пролила пунш на него. |
| Duke, that guy who was sitting there, I spilled coffee all over him. | Дюк, тот парень, что сидел здесь, я пролила на него кофе. |
| My girlfriend spilled her wine | Моя девушка пролила вино. |
| Someone spilled wine on his tablecloth. | Кто-то разлил вино на его скатерть. |
| He... spilled your drink, maybe offered to buy you a new one? | Он... разлил ваш напиток, и может быть предложил купить новый? |
| I spilled soda on my desk this morning, and now it's all sticky. | Я разлил утром содовую на свой стол, и теперь к нему все клеится! |
| One time, Jimmy spilled a bowl of cereal when Edgar wasn't home, so he hid under his bed for two hours, until I finally cleaned it up. | Однажды Джимми разлил чашку с хлопьями, пока Эдгара не было дома, и прятался под кроватью целых два часа, пока я всё не убрала. |
| You spilled my coffee. | Ты разлил мой кофе. |
| Sorry, a bucket of water spilled earlier. | Простите, здесь недавно ведро воды пролили. |
| Then two bears spilled their drinks on you and stole your wallet. | Затем два медведя пролили на тебя выпивку и украли твой бумажник. |
| I could have a CT Scanner that's leaking or a spilled vial of thallium somewhere. | Либо у нас томограф прохудился, либо таллий где-то пролили... |
| A couple of days ago, a barrel of frying oil intended for recycling got spilled outside the Mediterranean and caught fire. | Пару дней назад бочку масла для жарки, направленного для дальнейшей переработки, пролили неподалеку от "Средиземноморья" и она загорелась. |
| I'm just in the mood to have a beer spilled on me. | Мне хочется, чтобы на меня снова пролили пиво. |
| And now my blood has been spilled... | А вот и моя кровушка пролилась. |
| The water spilled on his hand. | Вода пролилась ему на руку. |
| i mean, I saw him materialize from a bunch of nuts and bolts that spilled out of the spaceship. | Я видела, как он возник из жидкой смолы что пролилась из корабля |
| I'm pretty sure I did everything right though I spilled Diet Coke on the book I was using and had to improvise. | Я уверена, что сделала все правильно..., ...хоть и разлила немного диет-колы на книгу, которой пользовалась и вынуждена была импровизировать. |
| Because if it were like you said, I wouldn't... take her side after she spilled chorba on me. | Но если бы было так, как вы говорите, я не должна защищать её после того как она разлила на меня суп. |
| I mean, I had to tell poor Teddy she had spilled something on herself, which, come to think of it, she probably did. | Я должна была сказать бедному Тедди, что она на себя что-то разлила, что, если подумать, вероятно, так и было. |
| See you spilled the water now. | Я смотрю ты разлила воду... |
| It only has to be detailed again because you spilled your triple power latte, and it smells like a deco. | Пришлось снова её вычистить, потому что ты разлила свой тройной латте и там воняет словно гнилька. |
| Has it spilled on you? | На тебя не пролилось? |
| A smidge of ranch spilled on the rug. | На ковер пролилось немного соуса. |
| Then when it spilled on the couch, it recombines with trace amounts of Fry's hair and skin. | Потом, когда молочко пролилось на диван, они воссоединились со следовыми количествами его волос и кожи... |
| If any substance have leaked and have been spilled in a wagon/vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated. | Если в вагоне/транспортном средстве или контейнере пролилось или рассыпалось какое-либо вещество, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация. |
| Shame that it spilled. | Жаль, что такое вино пролилось. |
| Sweep spilled endosulfan into sealable containers. | Разлитый эндосульфан следует собрать в герметичные емкости. |
| Vehicles shall foresee that no spilled electrolyte from the REESS and its components shall reach the driver, rider or passenger nor any person around the vehicle during normal condition of use and/or functional operation. | В транспортных средствах должно быть предусмотрено, чтобы разлитый электролит из ПЭАС и ее компонентов не достигал водителя, пассажира или любого другого лица, находящегося вблизи транспортного средства, при нормальном рабочем состоянии и/или функционировании. |
| The bottle spilled, remember? | Разлитый флакон, помните? |
| I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. | Я просто упал в разлитый тобою керосин. |
| The day we first met, after you spilled your drink on me. | День нашей первой встречи, когда ты вылила на меня свой напиток. |
| So, then, during my afternoon shift, I spilled an entire tray of drinks on myself. | Так вот, во время дневной смены я вылила на себя целый поднос с напитками. |
| I spilled a lot of syrup on myself. | Я вылила на себя много сиропа. |
| I spilled water on your laptop. | Я вылила воду на твой ноутбук. |
| I'm telling you, I spilled this gnarly Yogurt drink on my laptop, This tech guy saved the entire thing. | Говорю же вам, я вылила йогурт на свой ноутбук, а этот парень его спас. |
| And someone spilled water all over her white shirt. | И кто-то облил водой всю её белую майку. |
| He shook up soda and spilled it all over me. | Он встряхнул газировку и облил меня с ног до головы. |
| Look, Lou spilled his drink on me so I don't have to talk to you. | Лу меня облил, чтобы мне не пришлось с тобой болтать. |
| I spilled coffee on you by accident. | Я случайно облил вас кофе. |
| You spilled it on the dog! | Ты мою собаку облил! |
| I remember one time when these kids took my lunch and spilled it all over my lap. | Я помню один раз, когда дети взяли мой обед и разлили его вокруг меня. |
| The auxiliary power's out and they spilled my cocktail. | Дополнительное питание вышло из строя и они разлили мой коктейль. |
| It's silver they spilled here. | Это серебро, которое они разлили здесь. |
| It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
| Spilled juice on the owner's white rug and almost killed her toddler. | Разлили сок на белый ковер владелицы и чуть не убили её ребенка. |
| Ned spilled ink all over my poems! | Нед залил чернилами все мои поэмы! |
| We got hotdogs, and I spilled ketchup all over my shirt, and he said, "Don't worry about it." | Мы купили по хот-догу и я залил кетчупом всю рубашку, а он сказал тогда: "Не заморачивайся". |
| You spilled all over the book. | Ты залил всю книгу. |
| I spilled coffee on the keys. | Я залил клавиатуру кофе. |
| You spilled water on your keyboard. | Ты залил водой свою клавиатуру. |