He got divorced, spilled wine on the carpeting and didn't care enough to replace it. | Он развёлся, пролил вино на ковёр и не удосужился его заменить. |
I spilled low fat dressing on my new shirt. | Я пролил обезжиренный соус на свою новую рубашку. |
[Grace] We would've been here sooner, but Grant spilled coffee all over himself. | Мы были бы здесь раньше, но Грант пролил кофе на себя. |
He must have spilled some in the book. | Должно быть он что-то пролил на книгу |
I spilled gin and tonic in one. I spilled beer in another. | Я пролил джин-тоник на один и пиво на другой. |
Train napkin you used to mop up the spilled coffee. | Салфетка из поезда, которой вы вытерли пролитый кофе. |
You think I'm bothered by a little spilled milkshake? | Ты думаешь меня волнует пролитый молочный коктейль? |
The spilled silicone and trichlorethylene, sir - how you disposed of that. | Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр - как вы утилизировали эти химикаты? |
After she got off, I imagine you used the napkin to mop up your spilled coffee, accidentally smudging the numbers. | Позже, уже после того как она сошла с поезда, полагаю, салфеткой вы вытерли пролитый кофе, случайно смазав номер. |
Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed. | Внимание: если пролитый или просыпанный материал является токсичным или мелкодисперсным, необходимо соблюдать соответствующие санитарные и иные меры предосторожности. |
It's where I spilled my drink on your jacket. | Это там, где я пролила свой коктейль на твой пиджак. |
That one... I mean, she hit on you every time we were together, and then she intentionally spilled her drink on me. | Она... всегда приставала к тебе, пока мы были вместе, а ещё специально пролила на меня бокал. |
I spilled ink all over the dress. | Я пролила чернила на платье |
Kelly came over, she was drunk, she spilled her drink, I cleaned it up, that's the end of the story. | Приперлась Келли, пьяная в дым, пролила выпивку, мне пришлось убирать - и это все. |
She must have spilled it before she could drink it. | Видимо, мадам Инглторп случайно пролила его, не успев выпить. |
Someone spilled wine on his tablecloth. | Кто-то разлил вино на его скатерть. |
He got so riled up, he spilled his wine. | Он был так взбешён, даже разлил свой бокал вина. |
I accidentally spilled wine on her carpet. | Я случайно разлил вино на ее ковер. |
Somebody spilled a soda all over the floor. | Кто-то газировку по полу разлил. |
I almost spilled my drink. | Я чуть не разлил свой напиток. |
Sorry, a bucket of water spilled earlier. | Простите, здесь недавно ведро воды пролили. |
Then two bears spilled their drinks on you and stole your wallet. | Затем два медведя пролили на тебя выпивку и украли твой бумажник. |
You spilled soda on the rug. | Вы пролили лимонад на ковер. |
I could have a CT Scanner that's leaking or a spilled vial of thallium somewhere. | Либо у нас томограф прохудился, либо таллий где-то пролили... |
I'm just in the mood to have a beer spilled on me. | Мне хочется, чтобы на меня снова пролили пиво. |
And now my blood has been spilled... | А вот и моя кровушка пролилась. |
The water spilled on his hand. | Вода пролилась ему на руку. |
i mean, I saw him materialize from a bunch of nuts and bolts that spilled out of the spaceship. | Я видела, как он возник из жидкой смолы что пролилась из корабля |
All because the one time I went on the boat, I spilled. | И все потому что однажды когда я была на лодке, я разлила. |
Well, actually, a disgruntled citizen accidentally spilled her coffee. | Вообще-то, одна сердитая гражданка случайно разлила свой кофе. |
Because if it were like you said, I wouldn't... take her side after she spilled chorba on me. | Но если бы было так, как вы говорите, я не должна защищать её после того как она разлила на меня суп. |
I spilled gasoline by accident. | Я разлила бензин случайно. |
It is now spilled milk. | Аннушка уже разлила масло. |
Has it spilled on you? | На тебя не пролилось? |
A smidge of ranch spilled on the rug. | На ковер пролилось немного соуса. |
Then when it spilled on the couch, it recombines with trace amounts of Fry's hair and skin. | Потом, когда молочко пролилось на диван, они воссоединились со следовыми количествами его волос и кожи... |
Storage tanks caught fire and burnt for some weeks. Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
Semi jackknifed and spilled its payload onto the road. | Произошла авария автоцистерны и содержимое пролилось на дорогу. |
Sweep spilled endosulfan into sealable containers. | Разлитый эндосульфан следует собрать в герметичные емкости. |
Vehicles shall foresee that no spilled electrolyte from the REESS and its components shall reach the driver, rider or passenger nor any person around the vehicle during normal condition of use and/or functional operation. | В транспортных средствах должно быть предусмотрено, чтобы разлитый электролит из ПЭАС и ее компонентов не достигал водителя, пассажира или любого другого лица, находящегося вблизи транспортного средства, при нормальном рабочем состоянии и/или функционировании. |
The bottle spilled, remember? | Разлитый флакон, помните? |
I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. | Я просто упал в разлитый тобою керосин. |
Since I spilled coffee on you. | С того дня, когда вылила на тебя кофе. |
The day we first met, after you spilled your drink on me. | День нашей первой встречи, когда ты вылила на меня свой напиток. |
I spilled water on your laptop. | Я вылила воду на твой ноутбук. |
I spilled chorba on Evelina. | Вылила тарелку с супом на Эвелину. |
I'm telling you, I spilled this gnarly Yogurt drink on my laptop, This tech guy saved the entire thing. | Говорю же вам, я вылила йогурт на свой ноутбук, а этот парень его спас. |
He shook up soda and spilled it all over me. | Он встряхнул газировку и облил меня с ног до головы. |
Would you believe Senator Martinez spilled a Cape Codder on it? | Не поверишь, сенатор Мартинес, облил коктейлем. |
Look, Lou spilled his drink on me so I don't have to talk to you. | Лу меня облил, чтобы мне не пришлось с тобой болтать. |
The guy spilled coffee all over me. | Один мужик облил меня кофе. |
You spilled it on the dog! | Ты мою собаку облил! |
I remember one time when these kids took my lunch and spilled it all over my lap. | Я помню один раз, когда дети взяли мой обед и разлили его вокруг меня. |
The auxiliary power's out and they spilled my cocktail. | Дополнительное питание вышло из строя и они разлили мой коктейль. |
It's silver they spilled here. | Это серебро, которое они разлили здесь. |
It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
Ned spilled ink all over my poems! | Нед залил чернилами все мои поэмы! |
We got hotdogs, and I spilled ketchup all over my shirt, and he said, "Don't worry about it." | Мы купили по хот-догу и я залил кетчупом всю рубашку, а он сказал тогда: "Не заморачивайся". |
You spilled all over the book. | Ты залил всю книгу. |
I spilled coffee on the keys. | Я залил клавиатуру кофе. |
You spilled water on your keyboard. | Ты залил водой свою клавиатуру. |