| I spilled some fruit juice on my new shirt. | Я пролил немного фруктового сока на свою новую рубашку. |
| It was I who spilled the food. | Ведь это я пролил еду. |
| You just spilled my juice box! | Ты пролил мой сок! |
| It might have been a typo, or maybe somebody spilled a cup of coffee, shuffled a couple of pages, and there I was. | Кто-нибудь сделал опечатку, или пролил чашку кофе на стол, перепутал листы, и вот я здесь. |
| There is also a mini slice of toast, a biscuit integral jam, butter, half a cup of milk because the other half spilled in the hallway. | Немного сыра и полстакана молока, потому что вторую половину я пролил в коридоре. |
| Train napkin you used to mop up the spilled coffee. | Салфетка из поезда, которой вы вытерли пролитый кофе. |
| You think I'm bothered by a little spilled milkshake? | Ты думаешь меня волнует пролитый молочный коктейль? |
| The spilled silicone and trichlorethylene, sir - how you disposed of that. | Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр - как вы утилизировали эти химикаты? |
| After she got off, I imagine you used the napkin to mop up your spilled coffee, accidentally smudging the numbers. | Позже, уже после того как она сошла с поезда, полагаю, салфеткой вы вытерли пролитый кофе, случайно смазав номер. |
| Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed. | Внимание: если пролитый или просыпанный материал является токсичным или мелкодисперсным, необходимо соблюдать соответствующие санитарные и иные меры предосторожности. |
| I spilled champagne on my good bucket blazer. | Я пролила шампанское на свой пиджак. |
| I spilled an entire tray of drinks on myself. | Я пролила на себя целый поднос напитков. |
| She got me so nervous, I spilled the baby's milk. | Я так разнервничалась, что пролила молоко, которое готовила ребенку. |
| Well, maybe she spilled wine on her blouse. | Ну, может она пролила вино на свою блузку? |
| Juliet was driving in the area, she spilled something on herself, she dropped by and asked if she could use the facilities. | Джульета ехала в этом районе, она что-то на себя пролила, Она заскочила и спросила может ли она воспользоваться ванной. |
| Someone spilled wine on his tablecloth. | Кто-то разлил вино на его скатерть. |
| You spilled Brother Buckley's lemonade on purpose, didn't you? | Ты специально разлил лимонад брата Бакли, ведь так? |
| I went ahead and spilled a little coffee. I wonder what the reason was for that? | Я разлил кофе, интересно, какое благо за этим последует? |
| That guy just spilled my drink. | Этот парень разлил мой напиток. |
| It hit the coffee cup, and that spilled, and then it rolled into... | Он ударился о чашку, разлил всё, а потом прокатился по... |
| I bet it was the last time you spilled anything in your life. | Держу пари, это было последнее, что вы пролили в жизни. |
| You spilled soda on the rug. | Вы пролили лимонад на ковер. |
| I could have a CT Scanner that's leaking or a spilled vial of thallium somewhere. | Либо у нас томограф прохудился, либо таллий где-то пролили... |
| How sad that you appear to have spilled onto it some of Sir Rueben's most excellent wine. | Какая обида, что Вы пролили на себя это замечательное вино сэра Рубена. |
| I'm just in the mood to have a beer spilled on me. | Мне хочется, чтобы на меня снова пролили пиво. |
| And now my blood has been spilled... | А вот и моя кровушка пролилась. |
| The water spilled on his hand. | Вода пролилась ему на руку. |
| i mean, I saw him materialize from a bunch of nuts and bolts that spilled out of the spaceship. | Я видела, как он возник из жидкой смолы что пролилась из корабля |
| I hit it so hard that I spilled the coffee all over the car. | Я так сильно въехала в неё, что разлила кофе по всей машине. |
| I'm sorry, I've spilled all the sauce. | Прости. Я разлила почти весь соус. |
| Well, I spilled my soup. | Отлично, я разлила суп. |
| I spilled gasoline by accident. | Я разлила бензин случайно. |
| I couldn't walk. I spilled the coffee. | Упала, разлила кофе. |
| Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
| Then when it spilled on the couch, it recombines with trace amounts of Fry's hair and skin. | Потом, когда молочко пролилось на диван, они воссоединились со следовыми количествами его волос и кожи... |
| Storage tanks caught fire and burnt for some weeks. Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
| Semi jackknifed and spilled its payload onto the road. | Произошла авария автоцистерны и содержимое пролилось на дорогу. |
| Shame that it spilled. | Жаль, что такое вино пролилось. |
| Sweep spilled endosulfan into sealable containers. | Разлитый эндосульфан следует собрать в герметичные емкости. |
| Vehicles shall foresee that no spilled electrolyte from the REESS and its components shall reach the driver, rider or passenger nor any person around the vehicle during normal condition of use and/or functional operation. | В транспортных средствах должно быть предусмотрено, чтобы разлитый электролит из ПЭАС и ее компонентов не достигал водителя, пассажира или любого другого лица, находящегося вблизи транспортного средства, при нормальном рабочем состоянии и/или функционировании. |
| The bottle spilled, remember? | Разлитый флакон, помните? |
| I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. | Я просто упал в разлитый тобою керосин. |
| Young lady, you spilled paint on a globe. | Дамочка, ты вылила краску на глобус. |
| I spilled my wine in the tub. | Я вылила свое вино в ванну. |
| The day we first met, after you spilled your drink on me. | День нашей первой встречи, когда ты вылила на меня свой напиток. |
| I spilled water on your laptop. | Я вылила воду на твой ноутбук. |
| I'm telling you, I spilled this gnarly Yogurt drink on my laptop, This tech guy saved the entire thing. | Говорю же вам, я вылила йогурт на свой ноутбук, а этот парень его спас. |
| And someone spilled water all over her white shirt. | И кто-то облил водой всю её белую майку. |
| Would you believe Senator Martinez spilled a Cape Codder on it? | Не поверишь, сенатор Мартинес, облил коктейлем. |
| I spilled coffee on you by accident. | Я случайно облил вас кофе. |
| The guy spilled coffee all over me. | Один мужик облил меня кофе. |
| You spilled it on the dog! | Ты мою собаку облил! |
| I remember one time when these kids took my lunch and spilled it all over my lap. | Я помню один раз, когда дети взяли мой обед и разлили его вокруг меня. |
| Jimmy Jr., they spilled a crate of yogurt in the cafeteria! | Джимми младший, в кафетерии разлили бидон йогурта! |
| It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
| You spilled Federico's water! | Мы разлили воду Фридерика! |
| It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
| Ned spilled ink all over my poems! | Нед залил чернилами все мои поэмы! |
| We got hotdogs, and I spilled ketchup all over my shirt, and he said, "Don't worry about it." | Мы купили по хот-догу и я залил кетчупом всю рубашку, а он сказал тогда: "Не заморачивайся". |
| You spilled all over the book. | Ты залил всю книгу. |
| I spilled coffee on the keys. | Я залил клавиатуру кофе. |
| You spilled water on your keyboard. | Ты залил водой свою клавиатуру. |