Английский - русский
Перевод слова Spelling
Вариант перевода Написание

Примеры в контексте "Spelling - Написание"

Примеры: Spelling - Написание
Many words speaking another language used in the Armenian texts, formally don't exist in the Armenian language because of what have no strict rules of a spelling, however the product wide circulation has allowed to standardize writing of many terms and words speaking another language. Многие иноязычные слова, употребляемые в армянских текстах, формально не существуют в армянском языке, из-за чего не имеют строгих правил написания, однако широкое распространение продукта позволило стандартизировать написание многих терминов и иноязычных слов.
"Foxborough" is the official spelling of the town name, although the alternative spelling "Foxboro" is also frequently used. Официальное написание названия города «Foxborough», хотя часто используется вариант написания «Foxboro».
The band members chose the British spelling of 'neighbourhood' on the advice of their manager, in order to distinguish themselves from a band already using the American spelling. Участники группы выбрали британское написание слова neighbourhood по совету своего менеджера для того, чтобы отличить себя от группы с уже используемым американским написанием.
In 1798, he changed the spelling of his surname to "Wellesley"; up to this time he was still known as Wesley, which his eldest brother considered the ancient and proper spelling. В 1798 году он изменил написание своего имени на «Wellesley», до того времени он был ещё известен также как «Wesley» - такой вариант его брат находил более древним и правильным.
In German-speaking countries, following a spelling reform dated 1901 that took effect two years later, "Thaler" is written "Taler" (the spelling of given names like "Theresia" was not affected). В немецко-говорящих странах после реформы правописания 1901 года, осуществлённой через два года после её объявления, слово «Thaler» стало писаться «Taler» (хотя написание имени «Theresia» осталось прежним из-за греческого происхождения слова).
In Russian. If no Russian spelling, please define in English. Написание на русском языке с указанием формы собственности.
Note that the ICZN later ruled that non-standard Latin characters, such as ü, would not be allowed in scientific names, and the spelling münsteri was emended to muensteri by Richard Lydekker in 1888. Впоследствии МКЗН запретила использование нестандартных символов латиницы, таких, как ü, в написании научных названий, и написание münsteri было исправлено на muensteri Ричардом Лидеккером в 1888 году.
After being occasionally misidentified by US media as "Hélio Neves" he at first changed the spelling to Hélio Castro-Neves and then to Hélio Castroneves. В начале карьеры в СМИ его называли «Элио Невес», он сначала изменил написание имени на Элио Кастро-Невес, а затем на Кастроневес.
In the three northern governorates, the United Nations verified over 900 new locations and settlements and standardized spelling for over 5,000 locations that have been included in the Gazetteer, which was released in March 2003. В трех северных мухафазах Организация Объединенных Наций проверила свыше 900 новых объектов и населенных пунктов и стандартизировала написание более 5000 географических названий, которые были включены в выпуск географического справочника, вышедшего в марте 2003 года.
The ECB and the EU Commission insisted that Bulgaria change the official name of the currency from EBPO (EVRO) (as accepted) to EyPO (EURO), claiming that the currency should have a standard spelling and pronunciation across the EU. ЕЦБ и Комиссия ЕС настаивал, что Болгария изменить официальное название валюты от ЕВРО (как принято), на ЕУРО, утверждая, что валюта должна иметь стандартное написание и произношение по Евросоюзу.
He became a British subject in 1916 during World War I, anglicized the spelling of his name, received a commission as a captain in the British Army and served in the Secret Service Bureau in the Mediterranean, the Balkans, and Greece. Он стал британским подданным в 1916 году во время Первой Мировой Войны, англицировал написание своей фамилии и служил в чине капитана британской армии в Секретной разведывательной службе на Средиземном море, Балканах и в Греции.
His great-grandfather, Michael Regan (who changed later the spelling of his name), was baptised in the village in 1829 and lived there until his emigration to London not later than 1851 and ultimately the United States in 1857. Его прадед, Майкл Риган (который позже изменил написание своего имени), был крещен в городе в 1828 году и жил там до своей эмиграции в США в 1860 году.
During the summer of 1984, the band changed their name to Buck-Tick, which is a creative spelling of "bakuchiku" (爆竹), the Japanese word for firecracker. Летом 1984 года коллектив меняет своё название на «BUCK-TICK» (вольное написание японского слова «bakuchiku» - «фейерверк»).
Mr. Reid (United States of America): Mr. President, in fact, paragraph 6 as it appears - the spelling of her name and everything - is fine. Г-н Рейд (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, собственно, пункт 6, как он фигурирует, - написание ее имени и все такое, - он превосходен.
One problem is that as a result of illiteracy on the one hand, and the negligence or incompetence of civil registrars on the other hand, the spelling of names often varies over time, sometimes several times in respect of the same individual. Суть проблемы состоит в том, что из-за неграмотности населения, с одной стороны, и небрежности или некомпетентности служащих органов записи актов гражданского состояния - с другой, написание имен и фамилий часто со временем меняется, иногда несколько раз для одного и того же человека.
The log provider type is not recognized as a valid log provider type. This error occurs when an attempt is made to create a log provider for unknown log provider type. Verify the spelling in the log provider type name. Тип регистратора не распознан как допустимый тип регистратора. Эта ошибка возникает при попытке создать регистратора для неизвестного типа регистратора. Проверьте написание типа регистратора.
If checked, then concatenated words made of existing words are not spellchecked. This is useful in some languages. This option is also used when you choose the Text Spellcheck Spelling... menu option. Если включить этот параметр, то слитно написанные слова не будут считаться ошибочными. Для некоторых языков это удобно. Этот параметр будет также действовать при выборе пункта меню Текст Проверка правописания Написание...
In Indonesia, soy sauce is known as kecap (old spelling: ketjap), which is a catch-all term for fermented sauces, and cognate to the English word "ketchup". В Индонезии соевый соус известен как кёсар (читается «кечап»; также возможно написание ketjap), это общее слово для обозначения всех ферментированных соусов, а также когнат слова кетчуп.
Forgery-proof voter registration cards updated for the next ballot should allow the spelling of family names to be fixed and the establishment of the National Identification Office, whose statute has just been published in a decree, to be accelerated. Не поддающиеся подделке избирательные карточки, специально подготовленные для проведения следующих выборов, позволят упорядочить написание имен и фамилий и ускорить создание Национального бюро по вопросам установления или подтверждения личности человека, статут которого был только что опубликован декретом.
Would you like our normal service where we check the spelling? "Вы хотите наш обычный сервис или улучшенный, за пятикратную цену мы проверим написание?"
Conversely, in the second example, the South spelling catches the word as the combination of 벚 beot and 꽃 kkot, but in the North, this is no longer recognised and thus the word is written as pronounced as 벗꽃 pŏtkkot. Другой пример - на Юге слово 벚꽃 считается составленным из 벚 и 꽃, а на Севере отдельные части более не распознаются, поэтому используется написание 벗꽃.
3.2 With regard to article 17, the author argues that his right to have his name spelt according to the correct Polish spelling is an integral part of his right not to be subjected to arbitrary or unlawful interference with his privacy. 3.2 По поводу статьи 17 автор заявляет, что право на написание имени в соответствии с польской орфографией является неотъемлемой частью его права на защиту личной жизни от произвольного или незаконного вмешательства.