More specification in indicator infrastructure investment, like e.g. the share of investments allocated for TINA, national networks, roads, bicycles lanes |
более конкретные данные об инвестициях в инфраструктуру, например, указание доли инвестиций, идущих на создание сети ТИНА, национальных сетей, шоссейных дорог, дорожек для велосипедистов; |
Attribution to UN/CEFACT as the origin of a Specification should always be clear and unambiguous. |
Указание на СЕФАКТ ООН как на источник спецификации во всех случаях должно быть четким и недвусмысленным. |
(b) Specification and description of the measurement methods and instruments as well as an estimate of their reliability and validity for the population to be measured; |
Ь) конкретное указание и описание методов и способов оценки, а также оценку их надежности и уместности для оцениваемого контингента; |
(a) an identification of the portion of the Specification that the Participant believes infringes the Participant's Essential IPR; |
а) указание части спецификации, которая, по мнению участника, нарушает существенное ПИС этого участника; |
In paragraph 62, insert the following specification into the table: Data given in the table refer to the period 1923 - 2005. |
В пункте 62 в колонке 3 таблицы после слов "Средние показатели за" включить указание "19592005 годы". |
The specification agreed for the SSAS beacon provides for accurate GNSS-encoded location information in the beacon message and requires the inclusion of the vessel Maritime Mobile Service Identity number for the beacon identification. |
В утвержденной для радиобуев ССОО спецификации предусматривается указание в посылаемом радиобуем сообщении точной ГНСС-кодированной информации о местоположении, а для идентификации радиобуя -опознаватель Морской подвижной службы. |
Professor Hafner identified the various elements of existing liability regimes, such as specification of activities, damage covered, channelling of the liability, limitation of compensation, and elaborated on the different compensation systems. |
Профессор Хафнер обозначил различные элементы существующих режимов компенсации, такие как конкретное указание характера деятельности, виды покрываемого ущерба, определение круга ответственных лиц и пределы компенсации, и подробно остановился на различных компенсационных системах. |
The specification of whose liability can be increased has not been touched at all in many of the replies, but there is the suggestion that the increase of liability should not cover a performing party as found in paragraph 2. |
Конкретное указание на то, чья ответственность может быть увеличена, вообще не затрагивалось во многих ответах, однако было высказано предположение о том, что такое увеличение ответственности не должно распространяться на исполняющую сторону, что предусмотрено в пункте 2. |
(Within the scope of this Standard and coding system provision exists to specify the weight of the dressed head on carcase from which the cut is derived and in addition a cut weight range as specified within the individual cut specification.) |
(Настоящий стандарт и система кодирования предусматривают указание веса туши с головой, в результате разделки которой получаются отрубы, а также диапазон веса отрубов согласно спецификациям в отношении отдельных отрубов.) |
In all such publications acknowledgement must be given to UN/CEFACT as the source of the Specification. Attribution to UN/CEFACT as the origin of a Specification should always be clear and unambiguous. |
Указание на СЕФАКТ ООН как на источник спецификации во всех случаях должно быть четким и недвусмысленным. |
Specification of the award criterion/criteria in the definition of the successful tender |
Указание критерия/критериев принятия решения о заключении договора в определении понятия выигравшей заявки |