| I believe it is Charles' specialty. | Я думаю это фирменное блюдо Чарльза. |
| The specialty of the house, and it's still moving. | Фирменное блюдо, все еще шевелится. |
| You? [Chuckles] Never been my specialty. | [Усмехается] Не моё фирменное блюдо. |
| It's a Pennsylvania Dutch specialty. | Это фирменное блюдо в немецкой Пенсильвании. |
| Order the suds and mud... house specialty. | Закажи Пену и грязь, это фирменное блюдо. |
| Specialty of the house, pea, pie and pud. | Фирменное блюдо, пирог, пудинг и печенку. |
| And for ze kitty, the house specialty. | Наше фирменное блюдо для котенка. |
| That's her specialty. | Это её фирменное блюдо. |
| It's the house specialty. | Это фирменное блюдо заведения. |
| That's Leon's specialty. | Это фирменное блюдо Леона. |
| What's the specialty of the house? | Какое тут фирменное блюдо? |
| So, these are our specialty. | Это наше фирменное блюдо. |
| That's their specialty. | Это их фирменное блюдо. |
| Cheese eggs - my dad's specialty. | Фирменное блюдо моего отца. |
| I made you my specialty, scrambled eggs à la Wilkes. | Фирменное блюдо: яичница с беконом. |
| It's sort of a specialty of the house, you know? | Так сказать, фирменное блюдо, понимаете? |
| Never been my specialty. | [Усмехается] Не моё фирменное блюдо. |
| Another specialty of mine is lamb with... | Другое моё фирменное блюдо - кролик по-... |
| The house specialty is a half-chewed trout we yanked out of the river with our teeth. | Фирменное блюдо нашего дома-это полупрожеванная форель, которую мы вытащили зубами из реки. |
| This a Bishop family specialty best eaten while still warm. | Это фирменное блюдо Бишопов, лучше есть, пока ещё тёплые. Уолтер, не стоило этого делать. |
| WEAF presents Dinner at Brighton Beach, starring theJacobJerome family... and featuring tonight's specialty, | Наша студия представляет: "Ужин на Брайтон-Бич", в главной роли - семья Джейкоба Джерома, гвоздь программы - фирменное блюдо, печенка с капустой. |