I believe it is Charles' specialty. |
Я думаю это фирменное блюдо Чарльза. |
The specialty of the house, and it's still moving. |
Фирменное блюдо, все еще шевелится. |
You? [Chuckles] Never been my specialty. |
[Усмехается] Не моё фирменное блюдо. |
It's a Pennsylvania Dutch specialty. |
Это фирменное блюдо в немецкой Пенсильвании. |
Order the suds and mud... house specialty. |
Закажи Пену и грязь, это фирменное блюдо. |
Specialty of the house, pea, pie and pud. |
Фирменное блюдо, пирог, пудинг и печенку. |
And for ze kitty, the house specialty. |
Наше фирменное блюдо для котенка. |
That's her specialty. |
Это её фирменное блюдо. |
It's the house specialty. |
Это фирменное блюдо заведения. |
That's Leon's specialty. |
Это фирменное блюдо Леона. |
What's the specialty of the house? |
Какое тут фирменное блюдо? |
So, these are our specialty. |
Это наше фирменное блюдо. |
That's their specialty. |
Это их фирменное блюдо. |
Cheese eggs - my dad's specialty. |
Фирменное блюдо моего отца. |
I made you my specialty, scrambled eggs à la Wilkes. |
Фирменное блюдо: яичница с беконом. |
It's sort of a specialty of the house, you know? |
Так сказать, фирменное блюдо, понимаете? |
Never been my specialty. |
[Усмехается] Не моё фирменное блюдо. |
Another specialty of mine is lamb with... |
Другое моё фирменное блюдо - кролик по-... |
The house specialty is a half-chewed trout we yanked out of the river with our teeth. |
Фирменное блюдо нашего дома-это полупрожеванная форель, которую мы вытащили зубами из реки. |
This a Bishop family specialty best eaten while still warm. |
Это фирменное блюдо Бишопов, лучше есть, пока ещё тёплые. Уолтер, не стоило этого делать. |
WEAF presents Dinner at Brighton Beach, starring theJacobJerome family... and featuring tonight's specialty, |
Наша студия представляет: "Ужин на Брайтон-Бич", в главной роли - семья Джейкоба Джерома, гвоздь программы - фирменное блюдо, печенка с капустой. |