Английский - русский
Перевод слова Specialty
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Specialty - Специального"

Примеры: Specialty - Специального
All countries use economic needs test to limit access of specialty personnel and some even for intra-corporate transferees. Все страны используют анализ экономических потребностей в целях ограничения доступа специального персонала, а некоторые даже для лиц, переводящихся на другое место работы внутри корпорации.
Only a few countries, thus far, have made commitments in the area of personnel in specialty occupations. Вплоть до настоящего времени лишь несколько стран приняли обязательства в отношении специального персонала.
Of particular interest here would be a deeper binding of commitments with respect to business visitors and to specialty occupation categories. Особый интерес в данном случае будет иметь более значительное закрепление обязательств в отношении лиц, совершающих деловые поездки, и специального персонала.
Some bindings could be extended beyond one category of specialty personnel to cover other categories applicable to service providers and covered under current immigration statutes. В некоторые обязательные положения помимо одной категории специального персонала можно было бы включить другие категории, относящиеся к поставщикам услуг и охватываемые в текущих иммиграционных нормативных актах.
This section also manages the catalogue of standard computer equipment and provides technical advice to offices for the acquisition of specialty or non-standard items; Эта секция ведет также каталог стандартного вычислительного оборудования и предоставляет технические консультативные услуги подразделениям по вопросам приобретения специального и нестандартного оборудования.
In Australia, of the 24 major classes of temporary resident visas and entry permits at least nine (including Class 414 tabled by Australia) are relevant to the temporary entry of specialty (service-providing) personnel. В Австралии из 24 основных категорий виз на временное проживание и разрешений на въезд по крайней мере девять (включая категорию 414, предложенную к обсуждению Австралией) имеют отношение к временному въезду специального (предоставляющего услуги) персонала.
The same applies to other developed countries; greater security for trade in the services in question could be achieved through a binding of all categories relevant to the movement of specialty personnel, not only the selected categories contained in the scheduled by a few developed countries. То же самое касается других развитых стран; более надежную торговлю соответствующими услугами можно обеспечить с помощью закрепления режима для всех рассматриваемых категорий, имеющих отношение к перемещению специального персонала, а не только отдельных категорий, содержащихся в перечне некоторых развитых стран.
It takes a radiologist years of specialty training to become expert in differentiating the normal anatomic detail from the worrisome finding. Радиологу необходимы годы специального обучения, чтобы стать экспертом в области различия нормальных анатомических деталей от опасных находок.
A major obstacle to international cooperation against money-laundering experienced by some countries was the requirement for dual criminality and the application of the rule of specialty in the context of mutual legal assistance. Во многих странах главным препятствием для международного сотрудничества в борьбе с отмыванием денег является требование обоюдного признания соответствующего деяния уголовным преступлением и применение специального правила в контексте взаимной правовой помощи.
This bill allowed SOCAN to collect royalties for communication to the public of musical works on specialty and non-broadcast services (e.g. YTV and Much Music). Этот закон позволил ОБКАН получать авторские гонорары за публичное распространение музыкальных произведений путем специального обслуживания и вне системы широкого вещания (например, ИТВ и "Мач мьюзик").
Their scope is not limited to inter-corporate transferees but applies also to what might be defined as "specialty personnel." Их сфера охвата не ограничивается лицами, переводящимися на другое место работы внутри корпорации, а распространяется также на категорию, которую можно определить в качестве "специального персонала".
It also includes scholarships for studies in a specialty or for a master's degree or doctorate or to carry out doctoral research and post-doctoral stays at academic institutions in Mexico. Кроме того, она включает стипендии для прохождения специального курса подготовки, получения степеней магистра или доктора, а также для проведения исследований в целях защиты докторской диссертации и продолжения научной работы в мексиканских учреждениях после получения степени доктора наук.
The Commitments on the movement of natural persons normally include entry requirements for three main categories of personnel - business visitors, personnel engaged in setting-up an establishment presence, and intra-company transferee - and, a fourth category, namely personnel in specialty occupations. Обязательства в отношении перемещения физических лиц обычно включают требования к доступу для трех основных категорий персонала - лиц, совершающих деловые поездки, персонала, задействованного в создании предприятия, и специалистов, переводящихся на другую работу внутри компании, - и четвертой категории, а именно специального персонала.
These include endorsement of mainstream consumer products, such as in-house products of grocery stores and specialty products, such as organically grown products or special types of coffee.Max Havelaar markets coffee which is produced by farmers who are paid fair prices. В частности, они могут одобрять качество основной потребительской продукции, например фирменной продукции бакалейно-гастрономических магазинов и товаров специального ассортимента, например продуктов, полученных с использованием лишь органических удобрений, или особых видов кофе 60/.
Select special officers receive additional training and equipment and are placed in specialty units. Подразделения специального назначение вооружены и оснащены лучше остальных и располагают специальной техникой.
In the case of intra-company transferees or personnel in specialty occupations, nearly all countries require that the level of remuneration be "comparable to that of wages and salaries prevailing in the country for like national employees." В случае персонала, переводимого на другую работу внутри компании, или специального персонала практически все страны требуют, чтобы вознаграждение было "сравнимым с заработной платой и окладами, существующими в стране для аналогичной национальной рабочей силы".
At the invitation of the Vice-Chairman, the International Specialty Parts Association also participated. По приглашению заместителя Председателя в работе сессии принял участие также представитель Международной ассоциации по сбыту специального оборудования.
At the invitation of the Chairman, the Foundation for the Automobile and Society; International Specialty Parts Association and the European Garage Equipment Association also participated. По приглашению Председателя, в ней участвовали также представители Фонда "Автомобиль и общество", Международной ассоциации по сбыту специального оборудования и Европейской ассоциации гаражного оборудования.
After National Federation of the Blind (NFB) read and European Tuning Organization (ETO) and delete and Specialty Equipment Market Association (SEMA) После слов "Национальной федерации слепых (НФС)" читать "и Европейской организации тюнинговых компаний (ЕТО)" и исключить "и Ассоциации по сбыту специального оборудования (СЕМА)".
Second, in the case of specialty occupations, some countries (e.g. Australia and the United States) have been able to bind their current statutes for a major category of specialty personnel. Во-вторых, в случае специальных работ некоторые страны (например, Австралия и Соединенные Штаты) смогли закрепить свои текущие нормативные акты для одной основной категории специального персонала.
In October 2007, he was selected to serve on the board of directors of the Florida Specialty Crop Foundation, a non-profit public charity that responds to challenges that confront specialty crop producers and their stakeholders. В октябре 2007 года Томас Венский был избран в состав совета директоров Специального фонда растениеводства Флориды, некоммерческой организации, занимающейся решением проблем, которые стоят перед производителями сельскохозяйственной продукции и их коммерческими партнёрами в штате Флорида.
If you require a hose of a specialty nature then Linatex have the proven solution. Если требуются рукава специального вида и назначения, «Лайнатэкс» всегда имеет идеальное решение.
It takes a radiologist years of specialty training to become expert in differentiating the normal anatomic detail from the worrisome finding. Радиологу необходимы годы специального обучения, чтобы стать экспертом в области различия нормальных анатомических деталей от опасных находок.