Английский - русский
Перевод слова Span
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Span - Протяжении"

Примеры: Span - Протяжении
During the whole span of marriage, maintenance of the wife and children is the exclusive responsibility of the husband. На всем протяжении супружества содержание жены и детей является исключительной обязанностью мужа.
Over the span of a decade, the telescope is expected to study 1,000 nearby stars for planets. На протяжении десяти лет телескоп, как ожидается, изучит 1000 близлежащих звезд для планет.
Over the span of six decades it has demonstrated its ability to prevent destructive wars and maintain international peace and security. На протяжении шести десятилетий она демонстрирует свою способность предотвращать разрушительные войны и поддерживать международный мир и безопасность.
A decline of 5.9 per cent was registered in a span of ten years. На протяжении десяти лет было зарегистрировано снижение этого показателя на 5,9 процента.
Across the span of decades, he was seen as a traitor, a test case, an embarrassment and, finally, a hero. На протяжении десятилетий его считали сперва предателем, пробным шаром, помехой и, наконец, героем.
The events of Childe Morgan span a period of approximately two and a half years, from late December 1093 to late March 1096. В книге описаны события, произошедшие на протяжении двух с половиной лет - с конца декабря 1093 до начала марта 1096.
Indeed, across the span of her career, she performed 170 different parts in a total of 119 German, Italian and French operas. На протяжении карьеры она спела 170 разных партий из 119 опер, в том числе немецких, итальянских и французских.
We express our admiration for China's success in lifting hundreds of millions of people out of poverty within the span of a generation. Мы выражаем свое восхищение успехами Китая, которому на протяжении одного поколения удалось обеспечить сотням миллионов людей возможность вырваться из нищеты.
Over a span of 20 years, the Armenian International Women's Association has established relationships with women's organizations throughout the United States of America, Armenia and the world. На протяжении 20 лет Армянская международная женская ассоциация занимается установлением связей с женскими организациями в Соединенных Штатах Америки, Армении и во всем мире.
Indeed, over a span of 53 years the United Nations has managed very complex humanitarian emergencies, from civil wars to the mass movement of refugees and health epidemics. Действительно, на протяжении 53 лет Организация Объединенных Наций смогла преодолеть очень сложные чрезвычайные гуманитарные ситуации, от гражданских войн до массовых перемещений беженцев и эпидемий.
Membership in committees is so numerous over the span of my long university service that it would serve no useful purpose to cite them all here. Занимаемые на протяжении долгой службы в Университете позиции в различных комитетах являются столь многочисленными, что было бы нецелесообразно упоминать их все в этом документе.
Those 12 conventions and protocols relating to terrorism, adopted over a span of 36 years (1963-1999), have laid important normative foundations in a number of areas. Эти 12 конвенций и протоколов, касающихся терроризма, были приняты на протяжении 36 лет (с 1963 по 1999 год) и заложили важную нормативную основу в целом ряде областей.
UNDP, through its talent management programme, aims to place talented individuals into the right opportunities at an appropriate pace over the span of their careers. ПРООН с помощью своей программы «Тэлент менеджмент» стремится предоставлять талантливым сотрудникам надлежащие возможности через определенные промежутки времени на протяжении их профессиональной карьеры.
Diagnosis of RBD requires that the episodes occur over the span of at least one year and, in female patients, independently of the menstrual cycle. Для диагностирования RBD необходимо, чтобы эпизоды проявлялись на протяжении по крайней мере одного года и, если пациент является женщиной, проявлялись независимо от менструального цикла.
As would be expected, the small "soft" projects have generally been initiated and completed within one year, while the "hard" infrastructural ones have often been planned for a span of several years. Как и следовало ожидать, небольшие "институциональные" проекты, как правило, начинают осуществляться и завершаются в течение одного года, в то время как "капитальные" инфраструктурные проекты зачастую планируется осуществлять на протяжении нескольких лет.
A recent study of the financial practices of poor households in Bangladesh, India and South Africa found that the average household in the sample employed 8 to 10 different instruments in the span of a year on multiple occasions. Как показывают материалы недавно проведенного исследования финансовых обстоятельств беднейших домашних хозяйств в Бангладеш, Индии и Южной Африке, среднее домашнее хозяйство этих стран использует от восьми до десяти различных финансовых инструментов на протяжении года по самым различным случаям.
In the span of a single generation, the number of children in a typical family has fallen to 3 in developing and 1.6 in more developed countries, as against 6 and 2.7 a generation earlier. На протяжении одного поколения число детей в типичной семье уменьшилось с 6 в развивающихся странах и с 2,7 в более развитых странах до 3 и 1,6 ребенка по сравнению с предыдущим поколением.
The inter-civilizational interaction across the span of history has made stability either attainable or unachievable. Взаимодействие между цивилизациями на протяжении истории в одних случаях позволяло обеспечивать стабильность, в других - делало ее недостижимой.
Dysthymia is a chronic, milder mood disturbance in which a person reports a low mood almost daily over a span of at least two years. Дистимия - умеренное хроническое нарушение настроения, когда человек жалуется на почти ежедневное плохое настроение на протяжении по крайней мере двух лет.
As a result of his popularity, Tillet was booked as unstoppable, scripted to win for a span of 19 consecutive months. В результате своей популярности, Тийе получил роль «непобедимого», по которой он не проигрывал на протяжении 19 месяцев подряд.
Over the span of 180 years, the Armstrong family has been involved in enterprises that are deeply tied in with the political and economic affairs of this land. На протяжении 180 лет род Армстронгов всегда играл ключевую роль в политических и финансовых делах страны.
The film premiered on televangelist Jerry Falwell's program, and aired five times over the span of a month on major television networks. Фильм был впервые показан в религиозной передаче Джерри Фалуэлла, а затем на протяжении одного месяца демонстрировался пять раз на крупнейших американских телеканалах.
While career progression recognizes the assumption by individuals of increased responsibilities based on good performance over the years, there are few opportunities for promotion over the span of a career and specific rewards could be used to recognize outstanding achievements within a given period. Хотя развитие карьеры предполагает, что сотрудники принимают на себя возрастающий объем обязанностей при обеспечении высокого качества работы на протяжении многих лет, на всем протяжении карьеры возможности для продвижения по службе открываются редко.
In its capacity as a lifeline for one of the neediest groups in the area of operations and a source of livelihood for thousands of refugees and their families over a span of generations, the Agency had long served as an element of stability in a turbulent region. Будучи гарантом одной из наиболее нуждающихся групп населения в районе операций и источником жизни для тысяч беженцев и их семей на протяжении целых десятилетий Агентство давно являло факторы стабильности в этом неспокойном регионе.
The aim is to provide continuous learning activities which span an employee's career. Цель состоит в организации постоянного обучения персонала на протяжении всей трудовой карьеры.