In the village of Nikiforovo the river turns east and eventually south-east. |
В селе Никифорово река поворачивает на восток и далее на юго-восток. |
From the north-eastern corner of Lebanon, the border turns south-east into a hilly highland terrain alternating with areas of flat terrain. |
На северо-восточном углу территории Ливана граница поворачивает на юго-восток, где пересеченные гористые участки чередуются с равнинами. |
It stretches over some 1,667 km in a south-east direction between Papua New Guinea and Vanuatu, and North-East of Australia. |
Соломоновы Острова протянулись с северо-запада на юго-восток на почти 1667 км от Папуа-Новой Гвинеи и Вануату до Австралии. |
In the destructive floods of 1787, the Teesta forsook its old channel and rushing south-east it joined the Brahmaputra. |
После опустошительного наводнения 1787 года Тиста поменяла своё русло и повернуло на юго-восток, где слилась с Брахмапутрой. |
Comlongon Castle, eight miles south-east of Dumfries was held by the Murrays of Cockpool from 1331. |
Замок Комлонгон - в восьми милях на юго-восток от Дамфриса, стал собственностью клана Мюррей из Кокпула в 1331 году. |
On 14 June, Auchinleck ordered to Ritchie to hold a line running south-east from Acroma (west of Tobruk) through El Adem to Bir El Gubi. |
Приказы Окинлека Ричи от 14 июня касались создания линии, проходящей на юго-восток от Акромы (к западу от Тобрука) через Эль-Адем к Бир-эль-Губи. |
The 1st Polish Armoured Division, part of the First Canadian Army, was divided into three battlegroups and ordered to make a wide sweep to the south-east to meet American troops at Chambois. |
1-я польская танковая дивизия генерала Станислава Мачека была разделена на три боевые группы и получила приказ направляться на юго-восток с целью соединиться с американцами в Шамбуа. |
Between the ninth and thirteenth centuries, the Hungarian tribes penetrated central Europe, the kingdom of the Hungarians was set up and Transylvania was gradually conquered from the north-west to the south-east following protracted conflicts with the Romanian political groupings. |
ІХ-ХІІІ века: проникновение венгерских племен в Центральную Европу; формирование Венгерского королевства и постепенное завоевание, с северо-запада на юго-восток, Трансильвании в результате продолжительных столкновений с румынскими политическими образованиями. |
India has been engaged in desalination research since the 1970s and is about to set up a demonstration plant coupled to twin 170MW nuclear power reactors at the Madras Atomic Station, in south-east India. |
Индия занималась опреснительными исследованиями с 70х годов и намеревается сейчас создать опреснительную установку, приуроченную к сдвоенным энергетическим ядерным реакторам мощностью 170 МВт на Мадрасской АЭС (юго-восток Индии). |
Embracing about 1.1 million ha, Kosovo is characterized by four main watersheds rising in a westerly and northerly crescent of mountains, from which rivers run south and south-east to intersect elevated and relatively fertile plains. |
Будучи расположенным на почти 1,1 млн. гa, Косово имеет четыре основных водораздела в западных и северных горных хребтах, где берут свое начало текущие на юг и юго-восток реки, которые пересекают возвышенные и относительно плодородные равнины. |
Pasley took the squadron south-east to investigate, coming in sight of a large fleet at 9 am, and counting thirty-three ships, of which at least twenty-three appeared to be ships of the line. |
Паслей повел эскадру на юго-восток, чтобы получше рассмотреть его, обнаружив в поле зрения большой флот в 9 часов утра, и подсчитав тридцать три корабля, из которых не менее двадцати трёх, как казалось, были линейными. |
As they approached the island of Lolland the Swedes turned south and eventually ended up in Kiel Bay while the Danes continued south-east, anchoring to the east of Fehmarn. |
Когда шведы приблизились к острову Лолланн, то повернули на юг и в конце концов оказались в Кильской бухте, в то время как датчане продолжили движение на юго-восток и встали на якорь к востоку от Фемарна. |
Most of the cases are concentrated in and around the capital and in population centres where most of the inhabitants are non-indigenous (the south, south-east and north of the country). |
Большинство из этих случаев имели место в столице и в пригородных районах, а также в населенных пунктах, где большинство составляет население, не принадлежащее к коренным народам (юг, юго-восток и север страны). |
All of inland Guinea-Bissau The Gambia - in particular, south of the River Gambia Guinea - the band of lowland areas parallel to the coast and then running south-east of the central mountains, including the towns of Fria, Kindia and Kissidougou. |
Всю внутреннюю Гвинею-Бисау В Гвинее - полосу низинных площадей, параллельную побережью и затем спускающуюся на юго-восток от центральных гор, включая города Фрия, Киндия и Кисидугу. |
At the foot of the mountain village lie Kobyletska Polyana (northwest) and Kosovska Polyana village (south-east). |
У подножия горы лежат пгт Кобылецкая Поляна (северо-запад) и село Косовская Поляна (юго-восток). |
Thanks to our radio intelligence we are almost certain... of two things. Budyonny's Cavalry Army... is waiting near Lviv, while Tukhachevsky is redirecting his 4th Army... to the South-East to strike on Sikorski's troops. |
Благодаря нашей радиоразведке, мы знаем точно две вещи: что Армия Буденного остается пока подо Львовом, а Тухачевский свою Четвертую Армию направляет на юго-восток и наносит удар по Сикорскому. |
In Multinational Division South-East, a demonstration has been under way since 20 October, when Bosniac farmers from Gorazde demonstrated for their right to work on their land in Kopaci, in the Republika Srpska. |
В районе расположения многонациональной дивизии "Юго-восток" с 20 октября проходят демонстрации боснийских фермеров из Горажде, которые выступают в защиту своего права обрабатывать землю в Копачи, Республика Сербская. |
At the beginning of September, Bosniac returnees were shelled with five mortar rounds when resettling in the area of Faziagica Kula in MND (South-East). |
В начале сентября при переселении в район Фазлагица-Кула в зоне ответственности Многонациональной дивизии ("Юго-Восток") по возвращающимся боснийцам было произведено пять выстрелов из миномета. |
Between 8 February and 14 March, despite the adverse weather conditions, nine demining teams in Multi-National Division (South-East) conducted 101 mine-clearing operations, removing 42 anti-personnel mines and 6 items of unexploded ordnance from 3,176 square metres of land. |
В период с 8 февраля по 14 марта, несмотря на неблагоприятные погодные условия, девять групп по разминированию в зоне ответственности многонациональной дивизии ("Юго-Восток") провели 101 операцию по разминированию, очистив от 42 противопехотных мин и 6 невзорвавшихся боеприпасов территорию площадью 3176 квадратных метров. |
However, over the reporting period, there has been increased tension in Drvar, in MND (South-West), and in Stolac in MND (South-East). |
Тем не менее в течение отчетного периода наблюдалось усиление напряженности в Дрваре, зоне ответственности многонациональной дивизии "Юго-Запад", и в Столаце, зоне ответственности многонациональной дивизии "Юго-Восток". |
The Bantu, in the South, Littoral, South-West, Centre and South-East provinces comprise the Beti, Bassa, Douala, Yambassa, Maka, Kaka, Bakweri, Bali, and others; |
народы банту, населяющие юг, побережье, юго-запад, центр и юго-восток страны: бети, баса, дуала, ямбаса, мака, кака, баквери, бали...; |
This was done with no consideration for the ethnic make-up of the population, and today these areas form the south-east of Ukraine. |
Это было сделано без учёта национального состава жителей, и сегодня это современный юго-восток Украины. |
After two hours, you head south-east... that should take you back in the direction of the gate. |
Через 2 часа направляйтесь на юго-восток... Так вернетесь к вратам. |
Suspect John Luther leaving the area on foot, heading south-east, fast. |
Подозреваемый Джон Лютер покидает зону пешком, направляется на юго-восток, быстро. |
A breakdown by region shows that 47.5 per cent of these working children are in the north-east and 23.8 per cent in the south-east. |
Анализ данных по регионам показывает, что 47,5% работающих детей приходится на северо-восточные районы, а 23,8% - на юго-восток страны. |