| UNFIP continues to solicit joint submissions from United Nations entities to strengthen the implementation of the Millennium Development Goals in support of the Secretary-General's ongoing reform efforts. | ФМПООН продолжает просить учреждения Организации Объединенных Наций представлять совместные материалы для содействия достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в поддержку начатых Генеральным секретарем реформ. |
| Key activities: Contact has been made with member States and groupings of countries, especially those that are French-speaking or Spanish-speaking, to solicit support for interpretation at the sixth session. | Основные мероприятия: Были установлены контакты с государствами-членами и группами стран, в частности франкоязычными и испаноязычными странами, чтобы просить их оказать поддержку в финансировании устного перевода на шестой сессии. |
| if the prince do solicit in that kind, you know your answer. | если принц будет просить твоего согласия, ты знаешь, что ему ответить. |
| As such, she will seek regularly to meet and consult with NGO representatives, particularly those directly representing minority communities, and she will solicit their views. | В своем нынешнем качестве она будет стремиться к регулярным встречам и консультациям с представителями НПО, прежде всего с теми, которые являются непосредственными представителями общин меньшинств, и будет просить их представлять свои мнения. |
| In rewriting the formal United Nations code of conduct, the Secretariat should solicit suggestions from all other appropriate United Nations institutions, including the specialized agencies and the Bretton Woods institutions. | При переработке официального кодекса поведения Организации Объединенных Наций Секретариат должен настойчиво просить все другие соответствующие организации Организации Объединенных Наций, включая специализированные учреждения и бреттон-вудские учреждения, представить свои предложения. |
| Concerning the Convention on the Contract for the International Carriage of Passengers and Luggage by Road (CVR), the Committee endorsed the decision to re-circulate the letter to Contracting Parties to solicit input into the revision of the Convention. | Что касается Конвенции о договоре международной автомобильной перевозки пассажиров и багажа (КАПП), то Комитет утвердил решение о том, чтобы вновь разослать письмо договаривающимся сторонам Конвенции и просить их представить свои соображения по вопросу о пересмотре Конвенции. |