Английский - русский
Перевод слова Solicit
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Solicit - Мобилизации"

Примеры: Solicit - Мобилизации
Efforts to solicit general-purpose funds from Member States, strengthen the governance structure and provide quality reporting were also mentioned. Отмечались также усилия по мобилизации средств общего назначения в государствах-членах, укреплению структуры управления и обеспечению качественной отчетности.
A campaign to solicit the needed funds has already begun. Кампания по мобилизации необходимых средств уже началась.
A concerted effort was made to solicit more general purpose contributions, which led to a doubling of such contributions in 2001. Были предприняты согласованные усилия по мобилизации большего объема общецелевых взносов, что позволило удвоить их сумму в 2001 году.
UNODC approached major, emerging and national donors directly to further solicit support for general-purpose funding. ЮНОДК установило прямые контакты с основными, новыми и национальными донорами с целью мобилизации дополнительных средств на общие цели.
In view of these provisions, the independent expert engaged fully with such institutions early in her preparations in order to solicit their cooperation and substantive contributions. С учетом этих положений независимый эксперт в полной мере взаимодействует с такими учреждениями на своевременной основе в ходе проводимых ею подготовительных мероприятий с целью мобилизации их сотрудничества и существенного вклада.
In light of the Court's rigorous efforts to solicit voluntary contributions and of the advanced stage of its work, her delegation fully supported the Secretary-General's recommendations concerning its financing. С учетом активных усилий Суда по мобилизации добровольных взносов и завершающего этапа его работы ее делегация полностью поддерживает рекомендации Генерального секретаря, касающиеся его финансирования.
Lastly, the Court had recently provided additional information on its efforts to solicit voluntary contributions, which would be made available to the Committee during the informal consultations. И наконец, Суд недавно представил дополнительную информацию о его усилиях по мобилизации добровольных взносов, которая будет представлена Комитету в ходе неофициальных консультаций.
A recent donor conference convened to solicit support for the improvement of the regional network noted that an investment of approximately US$ 4.6 billion was required. На недавней конференции доноров, созванной для мобилизации помощи с целью модернизации региональной транспортной сети, было отмечено, что потребности в инвестициях составляют примерно 4,6 млрд. долл. США.
Moreover, I intend to seize this occasion to organize a number of side events to promote the economic and social development strategies of Yemen and solicit further support for these plans. Кроме этого, я намереваюсь воспользоваться данной возможностью для организации ряда параллельных мероприятий в целях пропагандирования стратегий социально-экономического развития Йемена и мобилизации дополнительной поддержки в интересах реализации этих планов.
In 2009, the high-level conference will be held in December to discuss developments concerning the Fund and to solicit support for its financing for 2010. В 2009 году конференция высокого уровня будет проведена в декабре для обсуждения событий, имеющих отношение к Фонду, и мобилизации ресурсов для его финансирования.
The Technical Cooperation Policy and Coordination Unit is rather small and mainly involved in liaison with UNDP to solicit resources and advise individual project managers on technical aspects of project presentation. Группа по политике в области технического сотрудничества и координации сравнительно невелика и занимается, главным образом, поддержанием связей с ПРООН по вопросам мобилизации ресурсов и консультированием отдельных руководителей проектов по техническим аспектам представления проекта.
On 28 September 1996, the Government of Ireland hosted the International Conference on Law Enforcement in Bosnia and Herzegovina, organized by the United Nations in order to solicit financial support for training and equipping the Bosnian police forces. 28 сентября 1996 года правительство Ирландии провело у себя в стране Международную конференцию по правоохранительной деятельности в Боснии и Герцеговине, организованную Организацией Объединенных Наций для мобилизации финансовой поддержки на цели подготовки и оснащения боснийских полицейских сил.
As requested by the Security Council in its resolution 1863, I intend to convene a donors' conference in the coming days to solicit contributions to the trust funds for AMISOM and the capacity-building of Somali institutions, and request Member States to contribute generously. В соответствии с просьбой Совета Безопасности, содержащейся в его резолюции 1863, я намереваюсь созвать в предстоящие дни конференцию доноров для мобилизации взносов в целевые фонды для АМИСОМ и создания потенциала сомалийских учреждений и просить государства-члены вносить щедрые взносы.
No evidence was made available to OIOS to indicate that the General Assembly had been officially notified that the advisory board had not been formed or that the capital master plan office had explored all possible avenues to solicit private sector financial institutions for financial assistance. УСВН не было представлено никаких документальных подтверждений официального уведомления Генеральной Ассамблеи о том, что консультативный совет не был создан, или того, что Управление по генеральному плану капитального ремонта изучило все возможные пути мобилизации финансовой поддержки со стороны финансовых учреждений частного сектора.
We agree on the need for a donors conference to solicit contributions for the fund and for the capacity-building of Somali institutions, including the Joint Security Force and the Somali Police Force. Мы согласны с необходимостью в конференции доноров для мобилизации взносов в этот фонд и для укрепления потенциала сомалийских институтов, включая совместные силы безопасности и полицейские силы Сомали.
(e) A platform should be developed and maintained to solicit support for the sustainable consumption and production programmes of developing countries and countries with economies in transition, as appropriate. ё) при необходимости следует разработать и обеспечить функционирование механизмов для мобилизации поддержки в целях осуществлении программ устойчивого потребления и производства развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Indeed, an office had been established to solicit support for the New Partnership for Africa's Development, with the aim of stimulating rapid development through the use of Africa's own resources supplemented by its development partners. В этой связи было создано специальное управление для мобилизации поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки для стимулирования скорейшего развития посредством использования собственных ресурсов Африки, дополняемых партнерами этого континента в области развития.
Early in 1994, the Department of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP), with support from other United Nations agencies, began to prepare for a round table on humanitarian assistance and reconstruction to solicit donor support and mobilize funds. В начале 1994 года Департамент по гуманитарным вопросам и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) при содействии со стороны других учреждений Организации Объединенных Наций приступили к подготовке совещания "за круглым столом" по вопросам гуманитарной помощи и восстановления в целях мобилизации поддержки и средств доноров.
Do not solicit donations and retain the loyalty of donors by refusing to sell or exchange mailing lists. вместо проведения кампаний по мобилизации донорских средств - направление усилий на завоевание доверия доноров, например, путем отказа от продажи файлов с их адресами или от обмена ими;
Improved cooperation would enhance access to international research programmes and solicit funding for relevant research. Совершенствование сотрудничества способствовало бы повышению степени доступности международных научно-исследовательских программ и активизации усилий по мобилизации финансирования соответствующих исследований.
These trends have accelerated greater efforts on the part of the national leadership to solicit and obtain foreign investment and assistance. Эти тенденции побудили руководство КНДР активизировать усилия по привлечению и мобилизации иностранных инвестиций и помощи.
In this section, possible frameworks are proposed to solicit support for existing regional programmes, to mobilize participation in new initiatives and to provide coordination for maximum synergy among regional efforts. В этом разделе предлагаются возможные программы для изыскания поддержки существующих региональных программ, мобилизации участия в новых инициативах и обеспечения координации в интересах максимально возможного задействования элементов взаимодополняемости в рамках региональных усилий.
Her presentation included operational examples dealing with various methods of fund-raising, such as extortion, use of the Internet to solicit funds, use of gambling sites and use of "e-Gold". В своем выступлении она привела конкретные примеры использования террористами различных методов мобилизации средств, включая вымогательство, использование Интернета для сбора средств, использование игорных сайтов и использование системы безналичных платежей через Интернет.
Various categories of membership are available, geared to produce as widespread public support as possible as well as to solicit voluntary contributions. В целях мобилизации максимально широкой поддержки и привлечения добровольных взносов ассоциация содействия музею предусмотрела несколько категорий членства в ассоциации.
This process is important, not only in terms of providing clarity on the applicable standards, but also in order to raise awareness and solicit collaboration for a global law reform effort in respect of assembly rights. Это имеет важное значение не только для обеспечения большей ясности в части применимых стандартов, но и для повышения информированности общественности и мобилизации общественного мнения в поддержку глобальной реформы законодательства, касающегося акций протеста.