Английский - русский
Перевод слова Solicit
Вариант перевода Заручиться

Примеры в контексте "Solicit - Заручиться"

Примеры: Solicit - Заручиться
In the event of any difficulty in obtaining three expressions of support, the proposer(s) will inform the Bureau, which will try to solicit expressions of support from other HODs. Если на пути получения трех заявлений о поддержке возникают какие-либо трудности, то предлагающий субъект (предлагающие субъекты) информирует (информируют) Бюро, которое пытается заручиться заявлениями о поддержке у других ГД.
WFP, for example, has recently launched two new multi-year, multi-million dollar global partnerships to solicit contributions from corporate partners, based on a public-private partnership strategy. Так, например, ВПП не так давно приступила к реализации двух новых многолетних многомиллионных форм глобального партнерства с целью заручиться взносами нескольких корпоративных партнеров исходя из стратегии развития партнерских отношений между государственным и частным секторами.
In 1886 the queen attempted to solicit the support of the United States in preserving Madagascar's sovereignty by sending gifts to then-President Grover Cleveland, including silk akotofahana cloths, an ivory pin and a woven basket. В 1886 году Ранавалуна III пыталась заручиться поддержкой США, выслав президенту Кливленду Гроверу подарки в виде тканей и булавок из слоновой кости.
Following the request, the Secretariat sent out a communication to all Parties in May 2004 to solicit their views on how the exchange of information could be streamlined and become more effective in reducing illegal trade in ozone-depleting substances. В свете этой просьбы секретариат в мае 2004 года направил всем Сторонам запрос, с тем чтобы заручиться их мнениями относительно того, каким образом можно было бы упростить обмен информацией и сделать его более эффективным в целях сокращения незаконной торговли озоноразрушающими веществами.
It is a known fact that a substantial - indeed, a major - diplomatic effort was therefore required by the nuclear States Parties and their principal allies to solicit support for the indefinite extension of the Treaty by any means possible. Известно, что потребовались существенные, по сути дела, серьезные дипломатические усилия со стороны государств, обладающих ядерным оружием и их основных союзников для того, чтобы заручиться поддержкой для бессрочного продления действия Договора любыми возможными средствами.
With the active involvement of all stakeholders, particularly SME associations and chambers of commerce and industry, and government efforts to solicit significant donor assistance, the required environment for SME development can be strengthened. При активном участии всех заинтересованных сторон, особенно ассоциаций малого и среднего бизнеса и торгово-промышленных палат, а также посредством усилий правительства, с тем чтобы заручиться существенной поддержкой доноров, можно добиться создания необходимых условий для развития МСП.
Special Envoy Eliasson travelled to Chad, also on behalf of both Envoys, to solicit the Chadian authorities' support for the African Union/United Nations-led political process and for meetings with some non-signatories. Также от имени обоих посланников Специальный посланник Элиассон посетил Чад с целью заручиться поддержкой со стороны властей Чада проводимого под эгидой Африканского союза и Организации Объединенных Наций политического процесса и встретиться с некоторыми сторонами, не подписавшими Соглашение.
The Economic and Social Council has organized a special meeting on the global food crisis, to be held from 20 to 22 May 2008, to raise awareness more widely and solicit stakeholders' support in international relief efforts. Экономический и Социальный Совет организовал специальное совещание по глобальному продовольственному кризису, которое было проведено 2022 мая 2008 года, с тем чтобы еще больше повысить уровень информированности общественности об этой проблеме и заручиться поддержкой партнеров в контексте международной деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
Planners use passive and selective approaches to solicit public participation (mainly of local and regional commodity interests). Специалисты по планированию применяют пассивные и избирательные подходы в попытке заручиться участием общественности (главным образом местных и региональных кругов, заинтересованных в сырье).
We also will contact local business people to solicit support, advice and sponsorship for the activity. Будут установлены также контакты с местными деловыми кругами, с тем чтобы заручиться их поддержкой, получать консультативную помощь и найти спонсоров для проекта.
This was subsequently presented to a wider group of experts during the fourth International Nitrogen Conference, held in Brazil in 2007, to solicit feedback and support. Затем, в ходе четвертой Международной конференции по азоту, которая состоялась в Бразилии в 2007 году, эти элементы были представлены более широкой группе экспертов, с тем чтобы получить от них отклики и заручиться их поддержкой.
(e) To solicit, in consultation with United Nations information centres, assistance in the dissemination of information on decolonization from non-governmental organizations; е) заручиться, действуя в консультации с информационными центрами Организации Объединенных Наций, помощью в распространении информации о деколонизации со стороны неправительственных организаций;
The Slovene officials advised that the Slovene Minister of Science and Technology was going to hold bilateral consultations with his colleagues from the Czech Republic, Croatia, Hungary, Poland and Slovakia to solicit their interest and possible co-sponsorship of the proposal to establish the centre. Официальные лица Словении сообщили, что министр науки и технологии Словении планирует провести двусторонние консультации со своими коллегами из Венгрии, Польши, Словакии, Хорватии и Чешской Республики с целью выяснить степень их заинтересованности к предложению об учреждении этого центра и заручиться их возможной финансовой поддержкой.