Within Socialist Republic of Serbia two autonomous provinces existed: Socialist Autonomous Province of Vojvodina and Socialist Autonomous Province of Kosovo. |
В состав Социалистической Республики Сербия входили два автономных края: Социалистический автономный край Воеводина и Социалистический автономный край Косово, а также Центральная Сербия. |
The resultant party, known as the Socialist Workers Organization, evolved into the small but highly active Socialist Worker (Aotearoa). |
Последняя затем приняла название «Социалистический рабочий» (Socialist Worker (Aotearoa)), оставаясь небольшой, но активной группой. |
The Socialist candidate, Eugene Debs, embarked on an ambitious whistle-stop tour aboard a train nicknamed the Red Special, giving speeches regarding the Socialist cause across the country. |
Социалистический кандидат, Юджин Дебс, отправился в амбициозный тур на поезде по прозвищу «Красный специалист», выступив с речами по поводу социалистического дела по всей стране. |
So why do you want to join the Socialist Patients Kollective? |
Так почему вы хотите вступить в Социалистический Союз Пациентов? |
Jean-Marie Bockel, the Socialist mayor of Mulhouse, is Minister for Cooperation and Relations with the Francophone world. |
Жан-Мари Бокель, социалистический мэр Мюлуза, назначен министром по сотрудничеству и связям с франкоязычным миром. |
As a result, the DPRK waged an intensive legal struggle against all sorts of hostile elements that were attempting to allure people to the world of degeneration, dissoluteness and crimes, and to overthrow the socialist system in the end. |
Так в КНДР интенсивно развернулась юридическая борьба с всякими враждебными элементами, которые намереваются втянуть людей в мир морального падения, дозволенности и преступления и, в конце концов, свергнуть социалистический режим. |
This law is the people-oriented election law which contributes to giving free scope to socialist democracy in the election and making people the masters of power organs. |
Закон об избрании депутатов народного собрания всех ступеней является народным избирательным законом, максимально выявляющим социалистический демократизм на выборах и делающим народные массы хозяином власти. |
The service personnel and people of the DPRK will smash the hostile forces' reckless human rights racket through unprecedentedly toughest counteractions and firmly defend the socialist system, their life and soul. |
Армия и народ КНДР сокрушат враждебные силы с их бездумной правозащитной авантюрой и окажут беспримерно жесткое сопротивление, твердо отстаивая социалистический строй, свою жизнь и духовное наследие. |
The works on exhibition go back to the 30s-60s of the 20th century and correspond to the notion of "socialist realism". |
Работы, представленные на выставке, датируются 30-60-ми годами ХХ века и определяются как «социалистический реализм». |
The socialist slant of Aunt May's words does not sit well with the Enforcers, and Urich is forced to intervene in order to prevent serious injury to either Peter or May. |
Социалистический слог слов тёти Мэй плохо сочетается с «Принудителями», и Урих был вынужден вмешаться, чтобы предотвратить серьёзные травмы для Питера и Мэй. |
It turns out that socialist realism was prematurely buried down, it nicely flourishes in Uyuni, annually attracting to the town hundreds, if not thousands of tourists from the whole capitalist world that is doomed for degradation, artistic barrenness and progressing crisis of morality. |
Оказывается, социалистический реализм рано похоронили, он благополучно процветает в Уюни, привлекая в город ежегодно сотни, если не тысячи, туристов со всего капиталистического мира, обреченного на деградацию, творческое бесплодие и прогрессирующий кризис морали. |
This "report" is dedicated to bringing harm to the image of the DPRK and creating international pressure on the DPRK so as to dismantle the socialist system and satisfy the US interests. |
Этот доклад был составлен согласно интересам США, которые хотят очернить имидж КНДР и создать атмосферу международного давления, чтобы разрушить социалистический строй. |
From 1960 to 1968: a socialist regime led by a de facto single party, (U.S. RDA) |
с 1960 по 1968 год - фактически однопартийный социалистический режим (ССАДО); |
The DPRK will make every possible effort to shatter all human rights rackets kicked up by the U.S. and other hostile forces and defend the socialist system where the people are masters and their genuine human rights are guaranteed on the highest level. |
КНДР приложит все возможные усилия к тому, чтобы положить конец любому правозащитному шантажу со стороны США и других враждебных сил и защитить социалистический строй, в котором народ является хозяином и в котором подлинные права человека гарантируются на самом высоком уровне. |
Kim Il Sung Socialist Youth League |
∘ Кимирсенский Социалистический Союз Молодежи |
Socialist feminists focus their energies on far-reaching change that affects society as a whole, rather than on an individual basis. |
Социалистический феминизм сосредотачивает своё внимание на широких изменениях, затрагивающих общество в целом. |
In 1963 a sketch of the painting was presented to the arts board of the organising committee of the "Socialist Ural" art exhibition. |
В 1963 году художественному совету выставкома по подготовке художественной выставки «Урал социалистический» был представлен эскиз картины. |
This would result in 1934 with the Soviet Writers' Congress adopting a credo of Socialist Realism. |
В 1934 году был образован Союз писателей БССР, доминирующим направлением в литературе стал социалистический реализм. |
The Socialist International focused initiatives on Lebanon with a special meeting in Beiteddine, Lebanon, and SI representatives observed different rounds of legislative elections. |
Основное внимание в рамках реализуемых инициатив Социалистический интернационал уделял Ливану и было проведено специальное заседание в Бейт-эд-Дине, Ливан, а представители Социалистического интернационала наблюдали за различными турами выборов в законодательные органы. |
Milyutin's concept of city development outlined in his 1930 book, Sotsgorod (Socialist City), was superficially similar to an earlier de-urbanist concept of a linear city put forward by Mikhail Okhitovich. |
Концепция градостроительства Милютина, изложенная в общих чертах в его книге «Соцгород» (социалистический город), была внешне похожа на более ранний проект дезурбанистического линейного города, выдвинутый Михаилом Охитовичем. |
The main collection covers Estonian art from the 18th century onwards, including works from the occupations period (1940-1991) and showing both Socialist Realism and what was then Nonconformist art. |
Основная коллекция охватывает искусство Эстонии с конца XVIII века, включает работы советского периода (1941-1991) и показывает и социалистический реализм, и неофициальное искусство. |
After Independence, India adopted the Socialist model of development. |
По установлении независимости государство было ориентировано на социалистический путь развития. |
Upholding the banner of independence and self-reliance, Korean people successfully carried out the anti-imperialist, anti-feudal democratic revolution, post-war reconstruction and socialist construction, and established in 1958 the first socialist system in the East. |
Корейский народ, высоко подняв знамя самостоятельности, знамя опоры на собственные силы, успешно провел после освобождения страны восстановление и строительство, антиимпериалистическую и антифеодальную демократическую революцию, послевоенное восстановление и строительство, социалистическую революцию и в августе 1958 г. впервые на Востоке установил социалистический строй. |
The League of African Democratic Socialist Parties, initially known as the Socialist Inter-African, is a union of democratic socialist political parties in the continent of Africa. |
Лига африканских демократических партий (англ. League of African Democratic Socialist Parties), изначально Африканский социалистический интернационал (фр. International Socialiste Africaine) - объединение реформистских социал-демократических политических партий стран Африки. |
The painting was displayed at the third regional "Socialist Ural" art exhibition in Chelyabinsk and caused a lot of debates because the style of the painting was very different from Socialist Realism. |
Картина была представлена на З-й зональной художественной выставке «Урал социалистический» в Челябинске и вызвала много споров, так как стилистика картины не имела отношения к соцреализму. |