Английский - русский
Перевод слова Socialist
Вариант перевода Социалистический

Примеры в контексте "Socialist - Социалистический"

Все варианты переводов "Socialist":
Примеры: Socialist - Социалистический
The destruction of the mechanisms of the socialist period for the provision of social services has yet to be replaced by new mechanisms which can mobilize resources for these purposes. Уничтоженные механизмы предоставления социальных услуг, существовавшие в социалистический период, пока еще не заменены новыми механизмами, которые могли бы обеспечивать мобилизацию ресурсов для этих целей.
However, the United States and its followers of the IAEA secretariat used such inspections under the NPT and the Safeguards Agreement to spy on the DPRK and undermine its socialist system. Однако Соединенные Штаты и их приспешники в секретариате МАГАТЭ использовали подобные инспекции в соответствии с ДНЯО и Соглашением о гарантиях для того, чтобы шпионить за КНДР и подорвать ее социалистический строй.
The democratic process was halted in 1969 when Major-General Mohamed Siyad Barre seized power in a military coup on 21 October 1969 and established a socialist political system under military rule which collapsed in 1991 after 21 years. Демократический процесс был приостановлен в 1969 году, когда генерал-майор Мухамед Сиад Барре захватил власть в результате военного переворота 21 октября 1969 года и установил социалистический политический режим под военным управлением, который пал 21 год спустя, в 1991 году.
Such an expectation was a gross miscalculation, for neither slander nor plots would bring down the Korean-style socialist system, which had been chosen and defended by the Korean people at the cost of their lives. Такие ожидания являются серьезным просчетом, ибо ни клевета, ни заговоры не разрушат социалистический строй корейского типа, который был выбран корейским народом и который он защищает ценой своей жизни.
We are ready to continue facing those challenges calmly and patiently, confident that no citizen has been or will be abandoned and certain that we are defending a cause of national independence and a socialist plan that have the huge support of the Cubans. Мы готовы противостоять этим вызовам спокойно и терпеливо, будучи уверенными в том, что ни один гражданин не был и не будет забыт, и будучи убежденными в том, что мы защищаем дело национальной независимости и социалистический проект, который пользуется огромной поддержкой кубинского народа.
The framework for this effort derives from the Constitution of India, which provides for a sovereign, secular, democratic and socialist polity and confers the right to vote on every citizen of India above the age of 18 years. Основой для этих усилий служит Конституция Индии, которая обеспечивает суверенный, светский, демократический и социалистический характер системы государственно-политического устройства и наделяет правом голоса каждого гражданина Индии в возрасте старше 18 лет.
At present, the State is compiling an education law, continuing to reaffirm the priority given to education, uphold the socialist nature of education and institutionalize education and training with the aim of ensuring the right of all citizens, including women, to education. В настоящее время государство готовит закон об образовании, в котором будет по-прежнему подтверждаться приоритетная роль образования, социалистический характер образования и институционализация образования и профессиональной подготовки в целях обеспечения права на образование для всех граждан, в том числе женщин.
The Cuban people, however, by freely choosing the socialist path and showing that it was possible to win genuine independence from United States domination had set an example for Puerto Rico and the working people of the United States. Однако кубинский народ, свободно избрав социалистический путь и показав возможность добиться подлинной независимости от господства Соединенных Штатов, является примером для Пуэрто-Рико и трудящихся Соединенных Штатов.
The mission of the armed forces of the DPRK is to safeguard the interests of the working people, to defend the socialist system and the gains of the revolution from aggression and to protect the freedom, independence and peace of the country. (Article 59) Об обороне страны определяется, что вооруженные силы призваны охранять интересы трудового народа, отстаивать социалистический строй и завоевания революции, защищать свободу, независимость Родины и мир от чужеземной агрессии (статья 59).
Since 1988, President François Mitterrand and his Socialist cabinets had relied on a relative parliamentary majority. С 1988 президент Франсуа Миттеран и его социалистический кабинет министров опирался на парламентское большинство.
Socialist realism, an art style developed in the Soviet Union. Социалистический реализм - творческий метод советского искусства.
In certain contexts, Socialist Realism has been described as a specific branch of Social Realism. В некоторых контекстах, социалистический реализм был описан как специфическая ветвь социального.
Founded in May 1920, it was originally named as the Socialist Youth League of China. Основан в мае 1922 года как Социалистический союз молодёжи Китая.
Socialist realism isn't better than sacred art. Социалистический реализм не лучше, чем сакральное искусство.
Section in the book of Socialist Azerbaijan. Раздел в книге «Социалистический Азербайджан».
Socialist feminism connects the oppression of women to Marxist ideas about exploitation, oppression and labor. Социалистический феминизм объединяет угнетение женщин с марксистскими идеями об эксплуатации, угнетении и труде.
Jean-Marie Bockel, the Socialist mayor of Mulhouse, is Minister for Cooperation and Relations with the Francophone world. Жан-Мари Бокель, социалистический мэр Мюлуза, назначен министром по сотрудничеству и связям с франкоязычным миром.
CCM was admitted into the Socialist International as a full member at the SI's spring congress on 4-5 February 2013. ЧЧМ принята в Социалистический интернационал в качестве полноправного члена на весеннем конгрессе 4-5 февраля 2013 года.
The Socialist International is committed to working hard with its partners in the region to make peace in the Middle East a reality. Социалистический интернационал намерен серьёзно работать вместе со своими партнёрами в регионе, чтобы мир на Ближнем Востоке стал реальностью.
The Socialist International welcomed the decision to establish the United Nations Human Rights Council (16 March 2006). Социалистический интернационал приветствовал решение о создании Совета по правам человека Организации Объединенных Наций (16 марта 2006 года).
The Socialist International Women also takes this opportunity to call upon all Member States to: Социалистический интернационал женщин также пользуется этой возможностью, чтобы призвать все государства-члены:
Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise. ј знаешь, уба - такой социалистический рай.
As the largest political organization in the world, the Socialist International can unite the world's citizens around a new global agenda to achieve these goals. Как крупнейшая политическая организация в мире «Социалистический Интернационал» может объединить граждан мира вокруг новой глобальной программы, чтобы достичь этих целей.
The Socialist International Women, which submitted a written statement to the seminar, has called upon its member organizations to: Социалистический интернационал женщин в представленном Семинару письменном заявлении призвал свои организации-члены:
Socialist International actively supports and is engaged in the peaceful resolution of conflicts, by promoting dialogue, and continues to work to advance democracy in all regions of the world. Социалистический Интернационал активно выступает за мирное урегулирование конфликтов и практически участвует в этом процессе путем поощрения диалога и продолжает содействовать утверждению демократии во всех регионах мира.